"أدلة كافية لإثبات" - Traduction Arabe en Anglais

    • sufficient evidence to establish
        
    • sufficient evidence to demonstrate
        
    • sufficient evidence to substantiate
        
    • sufficient evidence to prove
        
    • sufficient evidence to support
        
    • sufficiently substantiate
        
    • sufficiently substantiated
        
    • sufficient evidence to show
        
    • sufficient evidence of
        
    • in order to substantiate
        
    • was assessed to be
        
    In particular, the claimant has failed to submit sufficient evidence to establish the existence and value of the Consigned Goods. UN وقد أخفق صاحب المطالبة، بوجه خاص، في تقديم أدلة كافية لإثبات وجود سلع الأمانة وقيمتها.
    Most claimants submitted sufficient evidence to establish their interest in the affected properties and the loss claimed. UN 35- وقدم معظم أصحاب المطالبات أدلة كافية لإثبات مصلحتهم في الممتلكات المتأثرة والخسارة موضع المطالبة.
    The claimant has failed to submit sufficient evidence to demonstrate that the loss was a direct result of the invasion and occupation of Kuwait. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية لإثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    It also failed to provide sufficient evidence to substantiate its claim, and therefore, how it suffered a loss. UN كما أنها لم تقدم أدلة كافية لإثبات مطالبتها، وبالتالي كيف تكبدت الخسارة.
    Lack of sufficient evidence to prove its claim UN عدم توافر أدلة كافية لإثبات المطالبة
    In the absence of requested evidence, the Panel finds that Indian Railway did not submit sufficient evidence to support its loss. 3. UN وفي غياب الأدلة المطلوبة، يرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية لإثبات خسائرها.
    It also reiterates that the author failed to sufficiently substantiate his claims. UN كما تؤكد الدولة الطرف من جديد أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة كافية لإثبات ادعاءاته.
    The Panel recommends no compensation as Primorje did not submit sufficient evidence to establish that the claim is within the jurisdiction of the Commission. UN ويوصي الفريق بعدم دفع التعويض لأن شركة بريموريه لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن المطالبة تدخل ضمن اختصاص اللجنة.
    Furthermore, Saudi Arabia has not produced sufficient evidence to establish that the crop losses were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN كما أنها لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن الخسائر التي لحقت بالمحاصيل كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    The Panel therefore finds that the claimant did not submit sufficient evidence to establish that it incurred the increased cost in materials as it alleged. UN وتبعاً لذلك يرى الفريق أن المطالب لم يقدم أدلة كافية لإثبات زعمه تحمّل التكاليف الإضافية للمعدات.
    It found that the Prosecution had not provided sufficient evidence to establish that the suspect was individually responsible for the crimes with which he was charged. UN ووجدت أن الادعاء لم يقدم أدلة كافية لإثبات أن المشتبه به كان مسؤولا مسؤولية فردية عن الجرائم التي اتهم بارتكابها.
    The claimant has failed to submit sufficient evidence to demonstrate that the loss was a direct result of the invasion and occupation of Kuwait. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية لإثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    With respect to the claim for the retention money, Koncar did not submit sufficient evidence to demonstrate its entitlement thereto. UN وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن الضمانات المالية، لم تقدم شركة كونتشار أدلة كافية لإثبات استحقاقها هذا التعويض.
    The Panel finds that Koncar submitted sufficient evidence to demonstrate its loss. UN ووجد الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية لإثبات خسائرها.
    The Panel finds that China Civil has provided sufficient evidence to substantiate its claim for the “war risk insurance premium”. UN 222- يرى الفريق أن مؤسسة الهندسة المدنية وفرت أدلة كافية لإثبات مطالبتها بشأن قسط التأمين ضد مخاطر الحرب.
    It notes that this claim was not raised at the domestic level and argues that they have failed to provide sufficient evidence to substantiate their claim. UN وتشير إلى أن هذا الادعاء لم يُثر على المستوى المحلي، وتجادل بالقول إنهم لم يقدموا أدلة كافية لإثبات دعواهم.
    The State party therefore submits that the author has failed to provide sufficient evidence to substantiate his allegations under article 6. UN ولذلك تدّعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدِّم أدلة كافية لإثبات ادعاءاته بموجب المادة 6.
    The Panel finds that Lewis has provided sufficient evidence to prove that it entered the contract with KEO and completed it. UN 439- يخلص الفريق إلى أن لويس Lewis قدمت أدلة كافية لإثبات أنها تعاقدت مع KEO وأنها أكملت العقد.
    Other claimants did not provide sufficient evidence to prove that the injury or death occurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتَخلَّف أصحاب مطالبات آخرون عن تقديم أدلة كافية لإثبات حدوث الإصابة أو الوفاة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Atkins also did not provide sufficient evidence to support the budgeted overhead and profit figures. UN كما أنها لم تقدم أدلة كافية لإثبات النفقات العامة ومبالغ الأرباح المحددة في الميزانية.
    It also reiterates that the author failed to sufficiently substantiate his claims. UN كما تؤكد الدولة الطرف من جديد أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة كافية لإثبات ادعاءاته.
    The Committee finds that the author has sufficiently substantiated those claims for the purposes of admissibility and declares them admissible. UN وتخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ قد قدم، لأغراض المقبولية، أدلة كافية لإثبات هذه الادعاءات، وتعلن أنها مقبولة.
    The Panel finds that Eastern failed to provide sufficient evidence to show that the non-release of the deposit and the letter of guarantee was the direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن الشرقية لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن عدم تحرير المبلغ المودع وخطاب الضمان كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Accordingly, the Panel recommends no compensation for this portion of the claim, as Primorje did not submit sufficient evidence of the loss. UN وبناء عليه يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذا الجزء من المطالبة نظراً لأن شركة بريموريه لم تقدم أدلة كافية لإثبات الخسارة.
    8.8 With regard to the remaining claims, the Committee recalls its jurisprudence that an author must provide sufficient information in order to substantiate the claims and not just base the communication on general denunciations. UN 8-8 وفيما يتعلق ببقية المطالبات، تشير اللجنة إلى اجتهاداتها السابقة التي تفيد بأنه ينبغي أن يقدّم صاحب البلاغ أدلة كافية لإثبات ادعاءاته وأنه لا يكفي أن يعتمد على تنديدات عامة لإثبات الانتهاكات المزعومة().
    Applying the Panel's valuation methodology, the value of the claim was assessed to be less than that asserted by the claimant. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية لإثبات قيمة كلّ خسائره أو قيمة جانب منها، كما هو مطلوب في المادة 35 من القواعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus