There is no doubt in my mind that the world community is already beginning to grapple with fundamentals. | UN | ولا يخالجني أدنى شك في أن المجتمع العالمي قد بدأ بالفعل في معالجة هذه القضايا اﻷساسية. |
We have no doubt that a reformed United Nations will contribute more to making the world a better place to live. | UN | وليس لدينا أدنى شك في أن اﻷمم المتحدة بعد إصلاحها ستساهم أكثر في جعل العالم مكانا أفضل للعيش فيه. |
I have no doubt that, with your leadership, the General Assembly will soon be in a position to take action on this agenda item. | UN | ولا يساورني أدنى شك في أن الجمعية العامة ستتمكن قريبا، في ظل قيادتكم، من اتخاذ إجراء بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال. |
There is no doubt about the important challenge confronting the Conference in addressing the issue of fissile material. | UN | وليس هناك أدنى شك في التحدي الهام الذي يواجهه المؤتمر فيما يتعلق بتناول مسألة المواد الانشطارية. |
There is no doubt, therefore, that minorities are fully entitled under universal human rights to preserve and develop their own culture. | UN | لذلك، ليس هناك أدنى شك في أن الأقليات لها الحق الكامل، بمقتضى حقوق الإنسان العالمية، في حفظ ثقافتها وتنميتها. |
So I have no doubt we will have a wonderful evening. | Open Subtitles | لذا لا يراودني أدنى شك في أننا سنقضي أمسية رائعة. |
We have no doubt that all these new elements will reinforce our actions at the global level towards the Treaty's entry into force. | UN | وليس لدينا أدنى شك في أن كل هذه العناصر الجديدة ستعزز عملنا على الصعيد العالمي صوب دخول المعاهدة حيز النفاذ. |
I have no doubt that she will demonstrate a dynamic and unwavering commitment to serve women and girls worldwide. | UN | ولا يساورني أدنى شك في أنها ستظهر التزاماً قوياً وثابتاً بخدمة النساء والفتيات حول العالم. |
There can be no doubt, to our mind, that global governance can only be effective if it is truly global. | UN | لا يخالجنا أدنى شك في أن الحوكمة العالمية لن تكون فعالة إلا بقدر ما تكون عالمية فعلا. |
I have no doubt that the Assembly will benefit from his wealth of experience and wisdom. | UN | وليس لدى أدنى شك في أن الجمعية ستستفيد من ثراء خبرته وحكمته. |
The Dutch Government has no doubt that a strong, decisive and efficient United Nations will be vital to that process. | UN | لا يساور الحكومة الهولندية أدنى شك في أن أمم متحدة قوية وفعالة وحاسمة ستكتسي أهمية كبيرة بالنسبة لتلك العملية. |
We are thus in no doubt that Ethiopia will be in a better position to fulfil all its treaty obligations. | UN | وبالتالي، ليس لدينا أدنى شك في أن إثيوبيا ستكون في موقف أفضل للوفاء بجميع التزاماتها التعاهدية. |
I think none of us has any doubt as to the nature of the situation, the difficulties and the requirements for additional delay which we will have to take into account. | UN | وأظن أنه لا يخامر أيّاً منا أدنى شك في طبيعة الوضع السائد، ولا المصاعب التي تعترضنا وفي ضرورة إعطاء مهلة إضافية وذلك أمر علينا أن نأخذه بعين الاعتبار. |
I have no doubt that he will make his mark there, as well. | UN | ولا يساورني أدنى شك في أنه سيترك بصمته هناك أيضاً. |
In light of the scale of this scourge, it is beyond a shadow of a doubt that no country can combat or hope to put an end to it alone. | UN | وبالنظر إلى حجم هذا البلاء، فليس هناك أدنى شك في أنه ما من بلد يمكنه أن يكافحه بمفرده، أو يأمل في أن يضع حدا له. |
Turning to the issue of the reform of the Security Council, Indonesia has no doubt as to its urgency. | UN | إنني إذ انتقل إلى موضوع إصلاح مجلس الأمن، فإن إندونيسيا لا يساورها أدنى شك في ذلك شغلها الشاغل. |
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland has no doubt about its sovereignty over the Falkland Islands. | UN | لا يساور المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أدنى شك في سيادتها على جزر فوكلاند. |
There is little doubt that the helicopters would be in Liberia, if the authorities in Moldova and Slovakia had not intervened in a timely fashion. | UN | وليس هناك أدنى شك في أن الطائرتين كانتا ستؤولان إلى ليبريا، لو لم تتدخل السلطات في مولدوفا وسلوفاكيا في الوقت المناسب. |
But make no mistake: this cannot solely be America's endeavour. | UN | غير أنه ينبغي ألا يراودكم أدنى شك في أن هذا الأمر لا يمكن أن يكون مجرد مسعى لأمريكا. |
The United Kingdom has no doubts about its sovereignty over the British Antarctic Territory, the Falkland Islands, South Georgia and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas. | UN | وأضاف أنه ليس للمملكة المتحدة أدنى شك في سيادتها على الأراضي البريطانية في أنتارتيكا، وعلى جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وجزر ساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها. |
The quality of the parallel round tables has undoubtedly contributed to furthering our common understanding of the campaign's main aspects. | UN | ولقد أسهمت نوعية الموائد المستديرة الموازية بلا أدنى شك في تعزيز فهمنا المشترك للجوانب الرئيسية للحملة. |
There is no question in my mind that the remaining issues that exist between South Sudan and the Sudan will also be resolved in a peaceful manner. | UN | ولا يوجد لدي أدنى شك في أنه سيتم حل المسائل المتبقية بين جنوب السودان والسودان بطريقة سلمية. |