"أدوار كل" - Traduction Arabe en Anglais

    • respective roles
        
    • the roles
        
    • specific roles
        
    • roles and
        
    • roles of each
        
    on the respective roles of the judges and the Registrar UN أبريـل ١٩٩٧، بشأن أدوار كل من قضاة ورئيس قلــم
    The meeting also discussed the need to better clarify the respective roles of each oversight body to key stakeholders. UN وناقش الاجتماع أيضا الحاجة إلى زيادة توضيح أدوار كل هيئة من هيئات الرقابة لأصحاب المصلحة الرئيسيين.
    :: The respective roles of large-scale plantations and of small-scale farming, including economic, social, gender and environmental impacts UN :: أدوار كل من كبار المزارعين وأصحاب الحيازات الصغيرة، بما في ذلك الآثار الاقتصادية والاجتماعية والجنسانية والبيئية
    To this end, the roles of the General Assembly, the Security Council and the Secretary-General will require a careful reassessment. UN ومن أجل هذا الغرض إن أدوار كل من الجمعية العامة ومجلس اﻷمن واﻷمين العام تتطلب تقييما دقيقا جديدا.
    2. In order to establish effective systems of control, States need to identify competent national authorities and their specific roles and to share that information with other States. UN ٢ - وكيما تتمكن الدول من إقامة نظم رقابية فعالة، عليها أن تعين سلطات وطنية مختصة وتحدد أدوار كل منها، وأن تتقاسم تلك المعلومات مع الدول اﻷخرى.
    Many Council members and OHCHR staff cited a need for greater clarification of their respective roles. UN وأشار كثيرون من أعضاء المجلس وموظفي المفوضية إلى وجود الحاجة إلى توضيح أدوار كل منهم بقدر أكبر.
    Formalization of this cooperation through a letter of understanding defining their respective roles and identifying areas of joint action would provide a useful statement of purpose and point of reference. UN ومن شأن صب هذا التعاون في قالب رسمي من خلال رسالة تفاهم تعين أدوار كل منهما وتحدد مجالات العمل المشترك أن يتيح بيانا مفيدا باﻷغراض والنقاط المرجعية.
    There might be a need to redefine their respective roles. UN وذلك قد يستدعي إعادة تحديد أدوار كل منها.
    Thus, the fact that it can be difficult to reach agreement on the respective roles of each department ultimately hinders the work towards women's empowerment. UN ولذلك فقد يكون من الصعب التوصل إلى اتفاق بشأن أدوار كل إدارة بحدتها، الشيء الذي يعرقل في نهاية المطاف العمل من أجل تمكين المرأة.
    The critical challenge in the decentralization process was to define the respective roles of traditional chiefs and local Government councils. UN وقال إن التحدي الرئيسي أمام عملية اللامركزية هو تحديد أدوار كل من الرؤساء التقليديين ومجالس الحكومات المحلية.
    Well understood standard procedures and the recognition of respective roles help to ensure a rapid response. UN ويساعد حسن فهم الإجراءات النموذجية وإدراك أدوار كل طرف على كفالة سرعة الاستجابة.
    The Bougainville Administration and the Police meet regularly to coordinate their respective roles in the preparations for and during the conduct of elections. UN وتجتمع إدارة بوغانفيل والشرطة دوريا لتنسيق أدوار كل منهما أثناء التحضيرات للانتخابات وأثناء إجرائها.
    The critical challenge in the decentralization process was to define the respective roles of traditional chiefs and local Government councils. UN وقال إن التحدي الرئيسي أمام عملية اللامركزية هو تحديد أدوار كل من الرؤساء التقليديين ومجالس الحكومات المحلية.
    (ii) The respective roles of General Assembly, Security Council, ICJ and omnes States UN `٢` أدوار كل من الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ومحكمة العدل الدولية وكافة الدول
    The respective roles of the World Bank and the United Nations have, through close coordination and regular exchange of information, developed in a complementary fashion. UN وقد تطورت، بطريقة تكاملية، أدوار كل من البنك الدولي واﻷمم المتحدة، عن طريق التنسيق المحكم وتبادل المعلومات الدوري.
    On the question of women's rights within the family, certain sexist stereotypes still prevailed concerning the respective roles of men and women. UN وفيما يتعلق بمسألة حقوق المرأة في اﻷسرة فلاتزال تسيطر عليها بعض الانماط المتحيزة لنوع الجنس بشأن أدوار كل من الرجل والمرأة.
    The appeals also clearly delineate the respective roles of different humanitarian organizations and their non-governmental collaborators in responding to the crisis. UN وتحدد النداءات أيضا بوضوح أدوار كل منظمة من المنظمات اﻹنسانية المختلفة والمنظمات غير الحكومية المتعاونة معها في مجال الاستجابة لﻷزمة.
    Other States asked for clarifications on the respective roles of the Committee and the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances as well as on the average number of reports considered per session. UN وطلبت دول أخرى توضيحات بشأن أدوار كل من اللجنة والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وكذلك بشأن متوسط عدد التقارير التي ينظر فيها في كل دورة.
    It discusses the roles of IFAC and IAASB. UN وتنظر المذكرة في أدوار كل من الاتحاد والمجلس.
    It was considered that a regular dialogue should be held with key stakeholders, including parliamentarians and civil society, to clarify the roles of each partner in efforts to improve information on aid flows. UN وهناك من رأى أنه ينبغي إجراء حوار منتظم مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بمن فيهم البرلمانيون والمجتمع المدني، وذلك لتوضيح أدوار كل شريك في الجهود المبذولة لتحسين المعلومات المتعلقة بتدفقات المعونات.
    2. In order to establish effective systems of control, States need to identify competent national authorities and their specific roles and to share that information with other States. UN ٢ - وكيما تتمكن الدول من إقامة نظم رقابية فعالة، عليها أن تعين سلطات وطنية مختصة وتحدد أدوار كل منها، وأن تتقاسم تلك المعلومات مع الدول اﻷخرى.
    Sex roles and stereotyping, education UN أدوار كل من الجنسين والقوالب النمطية والتعليم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus