"أدوار مختلف" - Traduction Arabe en Anglais

    • roles of the various
        
    • roles of different
        
    • roles of various
        
    • roles of the different
        
    • role of the various
        
    • roles to various
        
    We attach particular importance to delineating the respective roles of the various stakeholders. UN ونعلق أهمية كبيرة على تحديد أدوار مختلف أصحاب المصالح.
    :: The respective roles of the various institutions of the security sector are clearly defined UN :: تحديد أدوار مختلف المؤسسات التابعة لقطاع الأمن بوضوح
    The roles of different actors should be clearly defined and different responsibilities and capabilities should be recognized. UN ويجب تحديد أدوار مختلف الجهات الفاعلة بوضوح والاعتراف بمختلف المسؤوليات والقدرات.
    The Strategy provides guiding principles for implementation arrangements and sets forth objectives and required actions defining the roles of different stakeholders, with the primary emphasis on the need for capacity-building in developing countries. UN وتتيح الاستراتيجية مبادئ إرشادية لترتيبات التنفيذ وتطرح أهدافا وتشترط إجراءات تحدد أدوار مختلف أصحاب المصلحة، مع التركيز الرئيسي على الحاجة لبناء القدرات في البلدان النامية.
    Some missions had experienced difficulties in identifying and clearly understanding the roles of various security governing bodies and individuals. UN فقد واجهت بعض البعثات صعوبات في تحديد أدوار مختلف الهيئات والأفراد المسؤولين عن الأمن وفهمها فهما واضحا.
    This indicates that the roles of the different evaluation entities are parallel in some respects. UN ويستوحى من ذلك أن أدوار مختلف الجهات المعنية بالتقييم متوازية في بعض الجوانب.
    The teams conducted an in-depth assessment of the developments on the ground and the evolving role of the various components of UNFICYP over the past few years. UN وأجرى الفريقان تقييما متعمقا للتطورات الحاصلة في الميدان ولتطور أدوار مختلف عناصر القوة على مدى السنــوات الأخيرة.
    The roles of the various bodies in de-mining needed to be clarified. UN وثمة حاجة الى توضيح أدوار مختلف الهيئات العاملة في مجال إزالة اﻷلغام.
    continuing to work collaboratively to rationalise the roles of the various regional organisations and to harmonise donor engagement; and UN الاستمرار في العمل معا لترشيد أدوار مختلف المنظمات الإقليمية والموائمة بين مساهمات المانحين؛
    Many of you have commented on the roles of the various organs and other parts of the United Nations family in regard to the Peacebuilding Commission. UN ولقد علق كثيرون منكم على أدوار مختلف الأجهزة والأجزاء الأخرى المكونة لأسرة الأمم المتحدة في ما يتعلق بلجنة بناء السلام.
    roles of the various stakeholders and lessons learned from their involvement UN أدوار مختلف الجهات المعنية والدروس المستفادة من مشاركتها
    The PDEF also illustrates a new paradigm for education system administration by redefining the roles of the various stakeholders. UN ويوضع البرنامج العشري كذلك نموذجا جديدا لإدارة النظام التعليمي بإعادة تحديد أدوار مختلف الجهات المعنية.
    The exercise should, therefore, take into account the roles of the various entities concerned and ensure that maximum use is made of their comparative UN ولذلك، ينبغي أن تراعي الممارسة أدوار مختلف الكيانات المعنية وأن تضمن الاستفادة القصوى من ميزاتها المقارنة.
    The dialogue on global policy should also be energized to refine the roles of different actors in holding providers and governments to account on promises made. UN وينبغي أيضا تفعيل الحوار العالمي في مجال السياسات من أجل تحسين أدوار مختلف الجهات الفاعلة في مساءلة مقدمي الخدمات والحكومات عن الوعود التي قطعتها.
    Identify roles of different actors UN تحديد أدوار مختلف العناصر الفاعلة
    Progress made included the identification of gaps with regard to the clarification of roles of different organizations, appropriate interim care arrangements and cross-border or subregional programme approaches. UN واشتمل التقدم المحرز على تحديد الثغرات فيما يتعلق بإيضاح أدوار مختلف المنظمات وترتيبات الرعاية المؤقتة الملائمة والنُهج البرنامجية دون الإقليمية أو عبر الحدود.
    Other questions centred on the roles of various stakeholders in capacity-building, especially the role of the private sector in terms of the development and transfer of technology. UN ودارت أسئلة أخرى حول أدوار مختلف أصحاب المصلحة في بناء القدرات، لا سيما دور القطاع الخاص في تطوير التكنولوجيا ونقلها.
    Table 3 shows the roles of various sectoral stakeholders in the implementation of education policy and the lessons to be learned from that involvement. UN ويبين الجدول 3 أدوار مختلف الجهات القطاعية المعنية في تنفيذ السياسة التعليمية والدروس التي ينبغي اكتسابها من تلك المشاركة.
    Another delegation cited the country note for Bhutan for its reflection of the Government's planning framework and the harmonization of the roles of various donors and asked about the extent to which this approach was being used in other country programmes. UN واستشهد وفد آخر بالمذكرة القطرية لبوتان كمثل يعكس اﻹطار التخطيطي للحكومة وتنسيق أدوار مختلف المانحين، وتساءل عن مدى استخدام هذا النهج في البرامج القطرية اﻷخرى.
    The roles of the different actors, given their different responsibilities and capabilities, should be clearly defined. UN وينبغي أن تُحدَّد بوضوح أدوار مختلف الجهات الفاعلة، نظرا لمسؤولياتها وقدراتها المختلفة.
    This decline must be seen in light of reductions in resources available for multilateral organizations and, more specifically, in light of the need for a redefinition of the roles of the different players involved in environment and development. UN ويجب أن ينظر الى هذا الانخفاض في ضوء التخفيضات في الموارد المتاحة للمنظمات المتعددة اﻷطراف، وعلى اﻷخص في ضوء الحاجة الى إعادة تعريف أدوار مختلف الجهات المشاركة في مجال البيئة والتنمية.
    39. While it may be challenging to address the role of the various segments of science, technology and innovation in socioeconomic transformation in Nigeria, the present report uses information and communications technology as a case study. UN 39 - وربما يصعب تناول أدوار مختلف قطاعات العلم والتكنولوجيا والابتكار في التحول الاجتماعي - الاقتصادي في نيجيريا، ولذلك يتناول هذا التقرير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كدراسة حالة.
    To accomplish this task, the Department has adopted a more strategic approach to its work, focused on setting well-defined communications goals, identifying target audiences, assigning roles to various actors and re-disseminators and establishing ways to measure the impact of its activities. UN ولتحقيق هذه المهمة، اعتمدت هذه الإدارة نهجا أكثر استراتيجية في عملها يركز على وضع أهداف للاتصالات محددة تحديدا دقيقا، وتحديد الجماهير المستهدفة، وتحديد أدوار مختلف الجهات الفاعلة ومعيدي النشر، وتحديد طرائق لقياس أثر أنشطتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus