In addition, foreigners previously convicted of sexual offences were henceforth banned from entering the territory of Costa Rica. | UN | وعلاوة على ذلك، أصبح من المحظور حالياً قبول الأجانب الذين أدينوا بجرائم جنسية في أراضي كوستاريكا. |
People who have been convicted of treason and not pardoned | UN | :: الذين أدينوا بتهمة الخيانة ولم يصدر بحقهم عفو. |
All were convicted of separatism and are currently serving their sentences. | UN | وقد أدينوا جميعا بالدعوة إلى الانفصال وهم يقضون عقوباتهم حالياً. |
If convicted, they may be sentenced to long prison terms. | UN | فإذا أدينوا فقد توقع عليهم أحكام بالسجن لمدد طويلة. |
Soldiers found guilty for that crime had been executed. | UN | ولقد أُعدم الجنود الذين أدينوا بارتكاب تلك الجريمة. |
Persons who have been convicted to more than three years of imprisonment cannot be called for active military service. | UN | ولا يجوز تجنيد اﻷشخاص الذين أدينوا وحكم عليهم بالسجن لمدة تتجاوز ثلاث سنوات لتأدية خدمة عسكرية عاملة. |
It would also be useful to know how many such officials were actually charged with crimes and how many were convicted. | UN | وسيكون من المفيد أيضا معرفة عدد هؤلاء المسؤولين الذين وجهت إليهم التهمة فعلا بارتكاب هذه الجرائم وعدد الذين أدينوا. |
You will have conceded that these criminals were wrongly convicted. | Open Subtitles | سيكون لديك إعتراف بأن هؤلاء المجرمين أدينوا بشكل خاطىء |
Article 76 of the Fourth Geneva Convention is unequivocal: " Protected persons accused of offenses shall be detained in the occupied country, and if convicted they shall serve their sentences therein. " | UN | فالمادة 76 من اتفاقية جنيف الرابعة تنص على نحو لا لبس فيه على ما يلي: ' ' يحتجز الأشخاص المحميون المتهمون في البلد المحتل، ويقضون فيه عقوبتهم إذا أدينوا``. |
Notorious instances of flight have been registered, also among those already convicted or detained. | UN | وقد سُجلت حالات فرار مفضوحة، من بينها حالات فرار لأشخاص قد أدينوا أو احتُجزوا. |
NGOs, too, had described various cases of people convicted in Cameroon for engaging in homosexuality. | UN | وقد وصفت المنظمات غير الحكومية أيضا حالات مختلفة لأشخاص أدينوا في الكاميرون بسبب ممارسة المثلية الجنسية. |
Protected persons accused of offences shall be detained in the occupied country, and if convicted they shall serve their sentences therein. | UN | يحتجز الأشخاص المحميون المتهمون في البلد المحتل، ويقضون فيه عقوبتهم إذا أدينوا. |
Of the seven convicted defendants, five were convicted for slavery matters. | UN | وكان من بين المذنبين السبعة خمسة أشخاص أدينوا بسبب مسائل تتعلق بالعبودية. |
An unknown number of them have been convicted of acts of piracy, and the other detainees are awaiting trial or are on remand. | UN | ومن بينهم عدد غير معروف أدينوا بارتكاب أعمال قرصنة، بينما ينتظر المحتجزون الآخرون المحاكمة أو هم رهن التحقيق. |
Those who are serving prison terms are individuals who have been convicted of violating existing laws. | UN | فالأشخاص الذين يقضون أحكاما بالسجن هم ممن أدينوا بانتهاك القوانين القائمة. |
Most of those convicted were found guilty of murder or of being an accomplice to murder. | UN | وأغلب الذين حكم عليهم أدينوا بتهمتي القتل أو الاشتراك في القتل. |
He was kept in a cell with 17 other inmates at the Half-Way-Tree Police Lock Up, where some of the inmates had already been convicted. | UN | وقد احتُجز في زنزانة مع سبعة عشر سجيناً آخر في مخفر شرطة هالف وي تري، حيث كان بعض هؤلاء السجناء قد أدينوا بالفعل. |
The petitioner submits that he was forced to witness the execution of six soldiers convicted of opposing the regime and its war efforts. | UN | وذكر مقدم البلاغ على أنه أرغم على مشاهدة إعدام ستة جنود أدينوا بتهمة معاداة النظام وجهوده الحربية. |
If they were found guilty of a crime punishable by the death penalty, they were sentenced to 2 to 10 years' imprisonment. | UN | وإذا أدينوا بارتكاب جريمة عقوبتها الإعدام، يعاقبون بالسجن لفترة تتراوح بين سنتين وعشر سنوات. |
Men, women and persons with previous convictions are detained separately. | UN | والرجال والنساء والأشخاص الذين أدينوا سابقا يحتجزون على انفراد. |
The law allowed those individuals held responsible of intentional murder to have either their conviction reviewed or their sentence reduced. | UN | وسمح القانون إما بمراجعة الحكم الصادر في حق الأفراد الذين أدينوا بجريمة القتل عمداً أو بتخفيف عقوباتهم. |
They should then be sent to their country of origin or to the country where they have been indicted. | UN | وينبغي أن يبعث بهم إلى بلدانهم الأصلية أو إلى البلد الذي أدينوا فيه. |
Of that number, 18,373, or 71 per cent, had been tried, and 7,645, or 29 per cent, had been sentenced. | UN | والجدير بالذكر أن 373 18 منهم أي 71 في المائة قد حوكموا، و 546 7 منهم أي 29 في المائة قد أدينوا. |
You convict that devil or I swear to god he will kill again. | Open Subtitles | أدينوا هذا الشيطان وإلاَّ, أُقسم لكم بالرب, إنه سيقوم بالقتل مجدداً |