"أذكّر بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • recall that
        
    • recall what
        
    However, it is necessary to recall that any referral from the Council to the Court, significant as it may be, also implies unforeseen obligations. UN مع ذلك، من الضروري أن أذكّر بأن أي إحالة من مجلس الأمن إلى المحكمة، كيفما كانت أهميتها، تتضمن أيضا التزامات غير متوقعة.
    I would like to recall that our struggle against terrorism is bound to fail unless we fight all terrorist organizations, irrespective of their supposed political, ideological, ethnic or religious aims. UN وأود أن أذكّر بأن نضالنا ضد الإرهاب سيمنى بالفشل ما لم نحارب كل المنظمات الإرهابية، بغض النظر عن مراميها المفترضة السياسية أو العقائدية أو الطائفية أو الدينية.
    In concluding, I would like to recall that NEPAD provides the world a unique and effective framework for implementing a partnership for development for the benefit of Africa. UN في الختام أود أن أذكّر بأن الشراكة الجديدة توفر للعالم إطارا فريدا وفعالا لتنفيذ شراكة من أجل التنمية لصالح أفريقيا.
    I would like to recall that the Convention provides States parties with different options for the settlement of disputes, the Tribunal being one of such options. UN وأود أن أذكّر بأن الاتفاقية تقدم للدول الأطراف خيارات مختلفة لتسوية المنازعات، والمحكمة هي أحد هذه الخيارات.
    On a final note, I would like to recall what Secretary-General Kofi Annan told us once again just a few days ago, that the two options before us at this stage are very clear. UN ملاحظة أخيرة. أود أن أذكّر بأن الأمين العام كوفي عنان قال لنا مرة أخرى قبل بضعة أيام أن الخيارين المطروحين علينا في هذه المرحلة واضحان جدا.
    I would like to recall that the jurisdiction of the Tribunal is not limited to disputes arising out of the interpretation or application of the Convention. UN وأود أن أذكّر بأن الاختصاص القضائي للمحكمة ليس مقتصرا على المنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق الاتفاقية.
    In that regard, I should like to recall that international peace and security constitute one of the pillars of the United Nations system. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكّر بأن السلم والأمن الدوليين يشكلان إحدى ركائز منظومة الأمم المتحدة.
    I would like to recall that, during the Second World War, some of the largest military battles in the Balkan region took place on the territory of Bosnia and Herzegovina. UN وأود أن أذكّر بأن بعض أكبر المعارك العسكرية في البلقان، أثناء الحرب العالمية الثانية، دارت على أراضي البوسنة والهرسك.
    In the same spirit, I would recall that the General Assembly had suggested to the Council that it periodically submit special thematic reports on topics of international interest. UN ومن المنطلق نفسه، أود أن أذكّر بأن الجمعية العامة كانت قد اقترحت على المجلس أن يقدم لها تقارير مواضيعية خاصة عن مواضيع ذات أهمية دولية.
    Let me recall that it not up to you to oppose putting a draft resolution to the vote. UN واسمحوا لي أن أذكّر بأن الأمر ليس عائدا إليكم لتعارضوا طرح مشروع قرار للتصويت.
    I should like to recall that that approach was adopted unanimously by the Assembly of the African Union, which is its supreme body. UN وأود أن أذكّر بأن هذا النهج قد اعتمد بالإجماع في مجلس الاتحاد الأفريقي، وهو أعلى هيئة في الاتحاد.
    However, I recall that the delineation and demarcation of Lebanon's boundaries remains an essential element to guarantee the country's sovereignty and territorial integrity. UN ومع ذلك، فإنني أذكّر بأن ترسيم وتعيين حدود لبنان يظل عنصرا أساسيا من عناصر ضمان سيادة البلد وسلامة أراضيه.
    At the outset, let me recall that Samoa is by no means the final destination for responses to small island developing States' development challenges. UN بادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن أذكّر بأن ساموا ليست في أي حال من الأحوال الوجهة النهائية لإيجاد الأجوبة على التحديات الإنمائية التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    In line with the report of the High-level Group for the Alliance of Civilizations and its plan of action, allow me to recall that Argentina has promoted the dissemination and strengthening of the Alliance of Civilizations in the Latin American and Caribbean region. UN ووفقا لتقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بتحالف الحضارات وخطة عمله، أود أن أذكّر بأن الأرجنتين شجعت الترويج لتحالف الحضارات وتعزيزه في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    In conclusion, I would like to recall that the main responsibility of States is to provide their peoples with sustainable development with equal distribution of wealth, thereby meeting their needs in areas including health, nutrition, education, work and adequate housing. UN وفي الختام، أود أن أذكّر بأن مسؤولية الدول في المقام الأول هي توفير التنمية المستدامة لشعوبها مع توزيع عادل للثروات، وبذلك تلبية احتياجاتها في مجالات الصحة والتغذية والتعليم والعمل والسكن المناسب.
    Let us recall that the first and last of the Millennium Development Goals (MDGs) speak, respectively, to the eradication of poverty and to global partnership for development. UN واسمحوا لي أن أذكّر بأن الهدفين الأول والأخير من الأهداف الإنمائية للألفية يتكلمان على التوالي عن القضاء على الفقر وعن الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    I would like to recall that last year, my delegation joined the clarion call of most Member States for improvement in the report and in the procedures and working methods of the Security Council. UN وأود أن أذكّر بأن وفدي انضم في العام الماضي، إلى الدعوة المدوية من معظم الدول الأعضاء لتحسين التقرير وفي إجراءات مجلس الأمن وأساليب عمله.
    In this regard I would like to recall that the mandate of that Committee as drafted by Ambassador Shannon in 1995 is contained in document CD/1299. UN وأود في هذا الصدد أن أذكّر بأن ولاية اللجنة المذكورة كما صاغها السفير شانون في عام ٥٩٩١ ترد في الوثيقة CD/1299.
    In that connection, let me recall that the Fisheries Training Programme of the United Nations University in Iceland remains open to cooperation with developing countries in the area of sustainable fisheries. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أذكّر بأن برنامج جامعة الأمم المتحدة للتدريب في مجال مصائد الأسماك في أيسلندا على استعداد للتعاون مع البلدان النامية في مجال استدامة مصائد الأسماك.
    I would finally like to recall that, the people of Ecuador are here, and it took the position it took this afternoon because one essential thing matters to us: the well-being and the preservation of the lives of the Palestinian people. UN أخيرا، أود أن أذكّر بأن شعب إكوادور حاضر هنا، وقد اتخذ الموقف الذي اتخذه عصر اليوم بسبب مسألة واحدة أساسية تهمنا: رفاه الشعب الفلسطيني والحفاظ على حياته.
    In that respect, I would like to recall what Ms. Ana Pessoa Pinto, Minister in the Presidency of the Council of Ministers of Timor-Leste, said in the Council's meeting last May, UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكّر بأن السيدة أنا بيسوا بنتو، الوزيرة في رئاسة مجلس وزراء تيمور - ليشتي، قالت في اجتماع المجلس في شهر أيار/مايو الماضي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus