"أرباب العمل في" - Traduction Arabe en Anglais

    • employers in
        
    • employers to
        
    • employer in
        
    • employers on
        
    • employers at
        
    • employers with
        
    • Employers' Confederations
        
    • employers of
        
    • of employers
        
    • bosses in
        
    The national pension insurance contribution for all employers in the public sector is 3.95 per cent of salaries paid. UN وتبلغ اشتراكات تأمين المعاشات الوطنية لجميع أرباب العمل في القطاع العام 3.95 في المائة من المرتبات المدفوعة.
    In order to facilitate this, the legislator has given the following recommendations to the employers in the law: UN وبغية تيسير هذا الأمر، وجه المشرع التوصيات التالية إلى في القانون إلى أرباب العمل في القانون:
    In many cases, employers in Bosnia and Herzegovina are not able to pay even the minimum wage, i.e. the guaranteed salary. UN وفي العديد من الحالات، يعجز أرباب العمل في البوسنة والهرسك حتى عن دفع الحد الأدنى للأجور، أي الأجر المضمون.
    We have also developed proactive employment guidelines for employers to promote employment opportunities for the elderly, and many companies have already begun to participate in this very worthwhile initiative. UN ووضعنا كذلك مبادئ توجيهية إيجابية للعمالة ليسترشد بها أرباب العمل في تعزيز فرص العمالة للمسنين. وقد بدأت عدة شركات بالفعل في المشاركة في هذه المبادرة الحميدة.
    Since the crisis tends to place employers in a stronger bargaining position, this helps to keep wages down. UN وبما أن الأزمة عادة ما تضع أرباب العمل في موقف أقوى، فإن هذا يساعدهم على المحافظة على تدني الأجور.
    This regulation applies equally for all employers in the private and public spheres. UN وينطبق هذا النظام بالمثل على جميع أرباب العمل في القطاعين الخاص والعام.
    It is a fact that the percentage of women among employers in Iceland is smaller than the figure in the other countries with which Iceland frequently compares itself. UN ونسبة النساء بين أرباب العمل في ايسلندا تقل حقا عنها في البلدان اﻷخرى التي كثيرا ما تقارن ايسلندا نفسها بها.
    144. It should be noted that the proposed law is exceptional in terms of the duties it imposes on employers in Israel. UN ٤٤١- وتنبغي اﻹشارة إلى أن القانون المقترح هو استثنائي من حيث ما يفرضه من واجبات على أرباب العمل في إسرائيل.
    Deeply concerned over the continuing reports of grave abuses and acts of violence committed against the persons of women migrant workers by some employers in some host countries, UN وإذ يساورها قلق عميق إزاء استمرار حالات الإساءة وأعمال العنف الخطيرة التي ترتكب ضد العاملات المهاجرات من جانب بعض أرباب العمل في بعض البلدان المضيفة،
    Five of the employers in the public sector were public administration employers. UN وكان 5 من أرباب العمل بالقطاع العام من أرباب العمل في مجال الإدارة العامة.
    The new law also took into account the role of employers in creating an environment that allowed a healthy balance between work and family life. UN ويضع القانون الجديد أيضا في الاعتبار دور أرباب العمل في إيجاد ظروف تسمح بتحقيق توازن صحي بين العمل والحياة العائلية.
    The costs of parental leaves are burdening, in particular, for employers in female-dominated sectors. UN فتكاليف إجازات الأبوين تثقل بالخصوص كاهل أرباب العمل في القطاعات التي تهيمن فيها العمالة النسوية.
    employers in the informal sector pay no tax, whereas employers in the export sector receive incentives. UN أما أرباب العمل في القطاع غير الرسمي فلا يدفعون أية ضرائب، بينما يتلقى أرباب العمل في قطاع التصدير حوافز.
    As a result, thousands of workers lost their jobs in cashew processing plants which had been one of the largest private sector employers in the country. UN ونتيجة لذلك فقد آلاف العمال وظائفهم في مصانع تحضير الكاجو التي كانت من بين أكبر أرباب العمل في القطاع الخاص بالبلد.
    Conditions in the public sector for women are relatively better than for those in some employers in the private sector. UN وظروف العمل بالنسبة للمرأة في القطاع العام أفضل نسبياً من ظروف العمل مع بعض أرباب العمل في القطاع الخاص.
    She wondered whether there was a legal and administrative framework for preventing employers in both the private and public sectors from discriminating against women. UN واستفسرت عما إذا كان هناك إطار قانوني وإداري لمنع أرباب العمل في القطاعين الخاص والعام كليهما من التمييز ضد المرأة.
    This tool should help to identify non-discriminatory but also proactive practices implemented by private and public employers to manage and valorize cultural diversity. UN وستتيح هذه الأداة تحديد الممارسات غير التمييزية وكذا الممارسات الاستباقية التي يعمل بها أرباب العمل في القطاعين الخاص والعام من أجل إدارة وتعزيز التنوع الثقافي.
    Forced detention by repatriation companies The number of complaints against companies who assist employers to repatriate their workers has remained small over the years. UN الاحتجاز القسري من طرف شركات الإعادة إلى الوطن ظل عدد الشكاوى المقدمة ضد الشركات التي تساعد أرباب العمل في إعادة العمال إلى أوطانهم ضئيلاً على امتداد السنوات.
    39. The largest employer in the Territory remains the Government, accounting for 12,900 employees, about 12 per cent of the total population of the island. UN ٣٩ - وتظل الحكومة أكبر أرباب العمل في اﻹقليم إذ تستخدم ٩٠٠ ١٢ شخص، أي زهاء ١٢ في المائة من مجموع سكان الجزيرة.
    The approaches recommended by the Commission had been implemented by both public and private sector employers on every continent and for the same reasons that applied to the common system. UN لقد نفـذ أرباب العمل في القطاعين العام والخاص في كل قارة النـُّـهج التي أوصت بها اللجنة وللأسباب نفسها التي تنطبق على النظام الموحد.
    78. Article 5 of the Law of the Republic of Lithuania on Equal Opportunities of Women and Men establishes the duty of employers at enterprises all forms of ownership as well as heads of institutions to implement equal rights for women and men at workplace. UN 78 - تنص المادة 5 من قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال على واجب أرباب العمل في المشاريع، بجميع أشكال ملكيتها، وكذلك واجب رؤساء المؤسسات، تتنفيذ الحقوق المتساوية للنساء والرجال في مكان العمل.
    The State party is also urged to apply all legal means to put an end to the interference of employers with the freedom of trade union activity by discouraging workers from forming trade unions. UN وتُحث الدولة الطرف على تطبيق جميع الوسائل القانونية لإنهاء تدخل أرباب العمل في حرية النشاط النقابي وذلك بثني العمال عن تشكيل نقابات.
    Union of Industrial and Employers' Confederations of Europe (Union des confédérations de l'industrie et des employeurs d'Europe) UN تجمع الاتحادات الصناعية واتحادات أرباب العمل في أوروبا
    More importantly, States parties have an obligation to raise awareness among employers of their duty to employ persons with disabilities; employers in both the public and private sectors must proactively seek to create a working environment that welcomes persons with disabilities as employees. UN والأهم من ذلك أن الدول الأطراف ملزمة بتوعية أرباب العمل بواجبهم المتمثل في توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة؛ إذ يجب على أرباب العمل في القطاعين العام والخاص السعي بصورة استباقية إلى إيجاد بيئة عمل ترحب بالأشخاص ذوي الإعاقة كموظفين.
    Your priority was to keep your bosses in the ministry happy. Open Subtitles وقد كانت الأولوية للحفاظ على الخاص بك أرباب العمل في الوزارة سعيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus