"أربع سنوات ونصف" - Traduction Arabe en Anglais

    • four and a half years
        
    • four-and-a-half years
        
    • four and one-half years
        
    We began our work together, four and a half years ago, with a call for a new multilateralism, a new spirit of collective action. UN لقد بدأنا العمل معا منذ أربع سنوات ونصف بالدعوة إلى تعددية جديدة، وإلى التحلي بروح جديدة من العمل الجماعي.
    I would like to quickly say that in four and a half years in government, we have begun to bring profound structural and social change to Bolivia. UN وأود أن أقول بعجالة إنه في غضون أربع سنوات ونصف السنة من الحكم، بدأنا بإحداث تغيير هيكلي واجتماعي عميق في بوليفيا.
    After four and a half years in charge of disarmament issues, I leave the Conference with mixed emotions. UN فبعد أربع سنوات ونصف من العمل في قضايا نزع السلاح، أترك المؤتمر بأحاسيس مختلطة.
    1956: prisoner in the jails of Algeria and France for four and a half years UN :: 1956: نزيلة في سجون الجزائر وفرنسا لمدة أربع سنوات ونصف
    25. With regard to duration, the Working Group notes that Mr. Abdi has been detained for four-and-a-half years as of today. UN 25- وفيما يتعلق بالمدة، يلاحظ الفريق العامل أن السيد عبدي قد احتُجز لمدة أربع سنوات ونصف السنة حتى الآن.
    This concludes my four and a half years in Geneva. UN وبهذا أنهي إقامتي في جنيف لمدة أربع سنوات ونصف السنة.
    The person concerned had been detained for four and a half years under immigration powers after having served a criminal sentence. UN وقد ظل الشخص المعني محتجزاً لفترة أربع سنوات ونصف السنة لدى سلطات الهجرة بعد أن قضى عقوبة جنائية.
    As you are aware, the representative of France, Ambassador Gérard Errera, will be leaving us very soon after four and a half years as head of his delegation. UN وكما تعلمون، سوف يتركنا ممثل فرنسا، السفير جيرار إيريرا، قريبا جدا بعد أن رأس وفده مدة أربع سنوات ونصف سنة.
    The most prominent case presented as tax fraud was that of Ales Bialiatski, a human rights defender and chairperson of the Viasna Human Rights Center, who was sentenced to four and a half years in prison for administering foreign funding for Viasna. UN وأبرز قضية معروضة بوصفها احتيالا ضريبيا هي قضية أليس بيالياتسكي، المدافع عن حقوق الإنسان ورئيس مركز فياسنا لحقوق الإنسان، الذي حكم عليه بالسجن أربع سنوات ونصف بتهمة توجيه أموال أجنبية لمركز فياسنا.
    The defendant, a low- to middle-level operator of the syndicate, was sentenced to seven years imprisonment with a non-parole period of four and a half years for recklessly dealing in the proceeds of crime of a value of $1 million or more. UN وحُكم على المتهم، الذي يشغل مركزا يتراوح بين المتدني والمتوسط في العصابة، بالسجن لمدة سبع سنوات منها أربع سنوات ونصف السنة لا تخضع للإفراج المشروط بسبب التصرف المتهوّر في عائدات إجرامية تعادل قيمتها مليون دولار أو أكثر.
    Given the current income to the Compensation Fund, it is estimated that it would take approximately four and a half years to pay the outstanding $18 billion in compensation awards that remains owing to Kuwait. UN ونظرا للإيرادات الحالية لصندوق التعويضات، من المقدر أن يستغرق تسديد التعويضات المعلقة التي ما زالت مستحقة للكويت وقدرها 18 بليون دولار ما يقرب من أربع سنوات ونصف السنة.
    At least 308 Palestinians are currently being held under such circumstances, including two persons held now for more than four and a half years. UN وفي الوقت الحاضر، هناك ما لا يقل عن 308 فلسطينيين محتجزين في مثل هذه الظروف، من بينهم شخصان محتجزان الآن لأكثر من أربع سنوات ونصف السنة.
    3. The periodicity of the review for the second and subsequent cycles will be of four and a half years. UN 3- تستغرق دورية الاستعراض في الجولة الثانية والجولات اللاحقة أربع سنوات ونصف.
    3. The periodicity of the review for the second and subsequent cycles will be four and a half years. UN 3 - تدوم فترة إجراء الاستعراض في الدورة الثانية والدورات اللاحقة أربع سنوات ونصف.
    However, over four and a half years later, there has been negligible judicial activity on the civil case and it is likely that it will take several more years for the courts to reach a decision. UN إلا أنه بعد أربع سنوات ونصف السنة، كان هناك نشاط قضائي بشأن القضية المدنية ومن المرجح أن تستغرق عدة سنوات لكي تتوصل المحاكم إلى قرار.
    3. The periodicity of the review for the second and subsequent cycles will be of four and a half years. UN 3- تستغرق دورية الاستعراض في الجولة الثانية والجولات اللاحقة أربع سنوات ونصف.
    Given the complexity of human rights issues, the recommendation to extend the review cycle to four and a half years, and with the existing resources and workload, is indeed welcome. UN ونظرا للطابع المعقد الذي تتسم به مسائل حقوق الإنسان، نرحب بالتوصية لتمديد دورة الاستعراض إلى أربع سنوات ونصف السنة وفي حدود ما تسمح به الموارد المتاحة وعبء العمل.
    The 1997 Mine Ban Treaty requires the destruction of national stockpiles not later than four and a half years after the deposit of the instrument of ratification. UN فرضت معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد لعام 1997 تدمير المخزونات الوطنية في أجل لا يتعدى أربع سنوات ونصف بعد إيداع صك التصديق.
    However, considering the complexity of the trial and the large volume of evidence heard in the period of almost four and a half years of trial, Trial Chamber 1 is expected to deliver judgement towards the end of 2007. UN ولكن نظرا لتعقّد هذه المحاكمة وضخامة حجم الأدلة التي استُمع إليها في مدة كادت تصل إلى أربع سنوات ونصف من المحاكمة، يتوقع أن تنطق الدائرة الابتدائية الأولى بحكمها بالقرب من نهاية عام 2007.
    The sentences range from two to four-and-a-half years of imprisonment. UN وتتراوح الأحكام بالسجن من سنتين إلى أربع سنوات ونصف السنة.
    The 1997 Anti-personnel Mine-Ban Treaty mandated the destruction of national stockpiles not later than four and one-half years after the deposit of the instrument of ratification. UN 3 - فرضت معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد لعام 1997 تدمير المخزونات الوطنية في أجل لا يتعدى أربع سنوات ونصف بعد إيداع صك التصديق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus