"أردنا أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • we are to
        
    • we want to
        
    • wanted to
        
    • we wish to
        
    • we're going to
        
    • we are going to
        
    • we're gonna
        
    • we wanna
        
    • we were to
        
    • we wished to
        
    • We needed to
        
    • we're to
        
    • We wanted
        
    • want to be
        
    • us to
        
    A scourge like malaria obviously demands more significant action and resources, nationally and globally, if we are to reach our goals. UN ومن الواضح أن مكافحة آفة مثل الملاريا تقتضي جهودا وموارد أكبر وطنيا وعالميا إذا ما أردنا أن نحقق أهدافنا.
    If we are to build enduring capacity, we need to do more than just provide resources and equipment. UN فإذا أردنا أن نبني قدرة دائمة فيلزمنا أن نفعل أكثر وأن لا نكتفي بتقديم الموارد والأجهزة.
    If we are to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015, we must face this enormous challenge now. UN وإذا أردنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، يتعين علينا مواجهة هذا التحدي الهائل الآن.
    If we want to do that, we will have many such cases. UN وإذا أردنا أن نقوم بذلك سيكون لدينا الكثير من تلك القضايا.
    If we want to protect tolerance from intolerance, we should look critically at what we teach our children. UN وإن أردنا أن نحمي التسامح من التعصب، تعين أن ننظر بعين النقد إلى ما نعلمه لأطفالنا.
    Because we just... we wanted to keep you guys safe, okay? Open Subtitles لقد أردنا أن نبقيكم يا رفاق بأمان , حسناً ؟
    We believe that close and transparent coordination among all the stakeholders within and without the United Nations system is essential if we wish to move forward on this crucial area. UN ونؤمن بأن التنسيق الوثيق والشفاف فيما بين جميع أصحاب المصلحة من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها جوهري إذا أردنا أن نتحرك إلى الأمام في هذا المجال الحاسم.
    If we are to eliminate violent conflict, we must commit ourselves to a moral and spiritual awakening. UN ويجب علينا، إذا أردنا أن نستأصل النزاعات العنيفة، أن نكرس أنفسنا لتحقيق صحوة أخلاقية وروحية.
    There should be a coordinated effort to mobilize financial resources if we are to move from sheer rhetoric to implementation. UN ويجب أن تُبذل جهود منسقة لتعبئــة المــوارد المالية إذا أردنا أن ننتقل من الخطب الرنانة الى مرحلة التنفيذ.
    They must be buyers, lenders and the final guarantors if we are to instil confidence and forestall the threat of a global recession. UN وإذا أردنا أن نزرع الثقة ونوقف خطر حدوث كساد عالمي فلا بد أن تكون هذه البلدان مشترية ومقرضة ومقدمة للضمان اﻷخير.
    Reform was and is essential if we are to play our full part in the new era. UN لقد كان اﻹصــلاح ولا يزال أساسيا إذا أردنا أن نضطلع بدورنا الكامل في العصر الجديد.
    If we are to cope with all these challenges, we clearly have to reinforce the rule of law in international relations. UN وإذا ما أردنا أن نتصدى لهذه التحديات جميعا، من الواضــح أن علينا أن نعزز دور القانون في العلاقات الدولية.
    Prolonged efforts will be required if we are to recover from the situation as it stands now. UN وسيقتضي اﻷمر بذل جهود مطولة إذا أردنا أن نتعافى من آثار الحالة كما هي اﻵن.
    If we are to win the war against poverty, therefore, developing countries cannot be expected to fight solely with their limited financial resources. UN ولذلك، فإذا أردنا أن نكسب الحرب ضد الفقر، لا يمكن أن ينتظر من البلدان النامية أن تكافح بمواردها المالية المحدودة فقط.
    Indeed, if we want to build a world without divisions we must first suppress all disputes that feed on past grievances. UN والواقع أننا إذا أردنا أن نبني عالما بلا انقسامات، فعلينا أولا أن نقمع كل المنازعات التي تتغذى على المظالم.
    If we want to create a safe, free and democratic world, investment in development is an absolute necessity. UN فإن أردنا أن نقيم عالماً آمناً وحراً وديمقراطياً، فإن الاستثمار في التنمية يفرض نفسه كضرورة مطلقة.
    Such progress is crucial if we want to ensure a world safe from biological and toxin weapons. UN وهذا التقدم يكتسي أهمية حاسمة إذا أردنا أن نضمن عالما آمنا من الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    We know! But we wanted to have your party now! Open Subtitles نعلم ذلك، لكن أردنا أن نقيم حفلة لك الآن
    And we wanted to wait for DNA results before we told you. Open Subtitles وقد أردنا أن ننتظر نتائج تحليل الحمض النووي قبل أن نُخبرك
    We didn't want to know the sex. We wanted to be surprised. Open Subtitles لم نشأ أن نعرف جنس الطفل لقد أردنا أن تكون مفاجأة
    We must do this if we wish to feel truly part of the international community. UN لا بد أن نفعل هذا إذا أردنا أن نشعر بأننا حقا جزء من المجتمع الدولي.
    If we're going to find that bomb we're going to need access to all internal systems. Open Subtitles إذا أردنا أن نجد أن قنبلة نحن سنحتاج الى الوصول لجميع الأنظمة الداخلية.
    If we are going to quote, it must be verbatim et literatim. UN وإذا أردنا أن نقتبس، يجب أن يكون اقتباسا حرفيا.
    Well, if we're gonna be brutally honest, that drawing you made of me when you were three was far from a perfect likeness. Open Subtitles ،حسنٌ، إذا أردنا أن نكون صادقين تماما تلك الرسمة التي صنعتها لي حين كنتِ في الثالثة كانت بعيدة جدّا عن الكمال
    we wanna find the girl, we look right here. Open Subtitles إذا أردنا أن نجد الفتاة فعلينا البحث هنا
    If we were to draw a curve on this data, it would look something like this. Open Subtitles ،لو أردنا أن نرسم منحني على هذه البيانات سيبدو شكله هكذا
    Those are just some of the thoughts that we wished to share with the Assembly. UN تلك بعض من الأفكار فحسب التي أردنا أن نشاطر الجمعية إياها.
    Change was thus inevitable if We needed to fulfil the human rights objectives of our Organization. UN ولهذا، أصبح التغيير حتميا إذا أردنا أن نحقق أهداف المنظمة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    If we're to recognize you as the legitimate leader of our nation, we need our minds put at ease. Open Subtitles إذا أردنا أن نتعرف عليك بصفتك الزعيم الشرعي لأمتنا علينا أن نوقف أنفسنا عن القلق
    If we want to be criminals, we should keep a better eye on people. Open Subtitles إنْ أردنا أن نكون مجرمين فيجب أن نراقب جيدا الناس
    We shall clearly have to do better if we expect our governments to continue to pay for us to live in this splendid country. UN وجلي أنه ينبغي لنا عمل المزيد إذا أردنا أن تواصل حكوماتنا دفع تكاليف اقامتنا في هذا البلد الرائع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus