The note summarizes results obtained from a questionnaire sent to bodies in charge of insurance supervision in developing countries. | UN | وتوجز المذكرة النتائج المتحصلة من استبيان أرسل إلى هيئات تتولى عمليات الرقابة على التأمين في البلدان النامية. |
The Islamic Jihad terror organization later claimed responsibility for the attack in a statement sent to news agencies in Beirut. | UN | وادعت منظمة الجهاد الإسلامي الإرهابية فيما بعد مسؤوليتها عن الهجوم في بيان أرسل إلى وكالات الأنباء في بيروت. |
A typewritten confession was sent to the Riverside Press Enterprise on November 29th, a month after Bates's murder. | Open Subtitles | إعتراف مطبوع أرسل إلى مؤسسة الضفة الصحفية في التاسع والعشرون من نوفمبر شهر بعد مقتل بيتس |
If Selmak is still alive... he has been sent to Hell. | Open Subtitles | لو كان سيلماك لا يزال حيا فقد أرسل إلى الجحيم |
The file, sent to the Division of Human Resources Management, was being examined during the Board's verification process. | UN | وهذا الملف، الذي أرسل إلى إدارة الموارد البشرية، يخضع للبحث خلال عملية التحقق التي يقوم بها المجلس. |
The file, sent to the Division of Human Resources Management, was being examined during the Board's verification process. | UN | وهذا الملف، الذي أرسل إلى إدارة الموارد البشرية، يخضع للبحث خلال عملية التحقق التي يقوم بها المجلس. |
A questionnaire to the public information components requesting to rate the level of support provided by the Department of Public Information was sent to 13 field missions. | UN | أرسل إلى 13 بعثة ميدانية استبيان موجه لعناصر الإعلام طلب إليها تقييم مستوى الدعم المقدم من إدارة شؤون الإعلام. |
Achieved. 87 per cent of the respondents to a survey sent to field missions on the quality and effectiveness of Headquarters pouch service rated the service as very good | UN | أنجز. منحت نسبة 87 في المائة من المجيبين على استقصاء أرسل إلى البعثات الميدانية بشأن جودة وفعالية خدمة الحقيبة في المقر تقدير جيد جدا لهذه الخدمة |
A report sent to the Ministry of Justice documented many of these irregularities in one of the trials which took place in Gonaïves. | UN | وثمة تقرير أرسل إلى وزارة العدل تضمن توثيق العديد من هذه المخالفات في إحدى المحاكمات التي جرت في جوناييف. |
The above was excerpted from the document sent to a major United States news organ. | UN | ترد بهذه الوثيقة مقتطفات من نص أرسل إلى إحدى وسائط اﻹعلام الهامة في الولايات المتحدة. |
If the sound had been sent to Vienna, from where it would have been retransmitted back to Geneva, the speaker would have heard himself with a 0.5 seconds delay. | UN | فإذا كان الصوت قد أرسل إلى فيينا، حيث يمكن إعادة إرساله إلى جنيف، سمع المتكلم نفسه بعد الكلام بنصف ثانية. |
The latter had adopted a questionnaire sent to Governments on implementation of the Beijing Platform for Action as a framework for preparing national reports. | UN | وقد اعتمد هذا الاجتماع استبيانا أرسل إلى الحكومات بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين بوصفه إطارا ﻹعداد التقارير الوطنية. |
He was reportedly sent to jail on 14 August 1997. | UN | وذكر أنه أرسل إلى السجن في 14 آب/أغسطس 1997. |
First, it has sent to the member States the requests for the first annual reports under article 19 of the ILO Constitution. | UN | أولا، أرسل إلى الدول الأعضاء رسائل يطلب فيها تقديم التقارير السنوية الأولى بموجب المادة 19 من دستور منظمة العمل الدولية. |
Police investigation file presumably sent to Attorney-General for further directions | UN | يفترض أن يكون ملف تحقيق الشرطة قد أرسل إلى النائب العام لمزيد من التعليمات |
Although he is merely a suspect, he was sent to Tolemaida military prison, where only convicted criminals are held. | UN | وعلى الرغم من أنه مجرد متهم، فقد أرسل إلى السجن الحربي في توليمايدا، وهو سجن لا يودع فيه إلا من ثبتت عليه جناية. |
That committee had submitted a report detailing its findings and a draft law had been prepared and forwarded to the Prime Minister for consideration. | UN | وقد قدمت هذه اللجنة تقريرا وردت فيه استنتاجاتها بالتفصيل، كما أعد مشروع قانون أرسل إلى رئيس الوزراء للنظر فيه. |
Information on more than 9,000 cases had been studied and transmitted to the Governments involved. | UN | وتـم النظر في حوالي ٠٠٠ ٩ ملف أرسل إلى الحكومات المعنية. |
331. UNOPS indicated that the staffing table for the biennium 2008-2009 had been approved by the Executive Board in January 2008 and had been communicated to all regional offices. | UN | 331 - وأشار مكتب خدمات المشاريع إلى أن المجلس التنفيذي وافق على جدول الموظفين لفترة السنتين 2008-2009، وأن هذا الجدول قد أرسل إلى جميع المكاتب الإقليمية. |
It had sent the Secretariat a work programme for the peace-keeping audit in 1994 for Headquarters and field missions and the special audit of procurement issues would be reflected in the budget. | UN | وذكر أن المجلس أرسل إلى اﻷمانة العامة برنامج عمل لمراجعة حسابات حفظ السلم في عام ١٩٩٤ للمقر والبعثات الميدانية وأن المراجعة المحاسبية الخاصة لقضايا الشراء ستظهر في الميزانية. |
On 4 October 1999, ABB was sent a formal article 15 notification. | UN | وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أرسل إلى ABB Switchgear إخطار رسمي بموجب المادة 15. |
Such an inventory has been established by Eurostat and Statistics Sweden on the basis of a questionnaire sent out to 47 countries. | UN | وقد أجرى المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية والهيئة السويدية للإحصاء هذا الجرد استنادا إلى استبيان أرسل إلى 47 بلدا. |
Now I know who to Send to Brazil for the deal. | Open Subtitles | الآن أعلم من سوف أرسل إلى البرازيل لأجل الصفقة. |
On 21 December 2000, Technique was sent an article 15 notification requesting it to comply with the formal requirements for filing a claim. | UN | 201- في 21 كانون الأول/ديسمبر 2000، أرسل إلى شركة تكنيك إخطار بموجب المادة 15 يطلب إليها فيه أن تراعي المتطلبات الرسمية لتقديم المطالبة. |