Limitations to the freedom of movement of UNRWA staff had forced it to suspend many of its normal operations, including food aid. | UN | وقد أرغمت القيود المفروضة على حرية موظفي الوكالة في التنقل على وقف كثير من عملياتهم، بما في ذلك تقديم الأغذية. |
She climbed out of the suit like she forced her way out. | Open Subtitles | لقد خرجت من البزة كما لو أنها أرغمت نفسها على ذلك |
Israeli occupying forces forced several families to gather in one unfinished house. | UN | فقد أرغمت قوات الاحتلال الإسرائيلية عدة أسر على التجمع في منزل واحد لم يكتمل بناؤه. |
The inevitable cost of running two households in such a situation has also forced women to decline appointments. | UN | وقد أرغمت التكلفة الإضافية لإعالة أسرتين معيشيتين في هذه الحالة المرأة أيضاً على رفض التعيينات. |
Therefore, Israel was regrettably compelled to call for a vote on this resolution and voted against it. | UN | ولهذا أرغمت إسرائيل بكل أسف على طلب التصويت على هذا القرار وقد صوتت معارضة له. |
Developing countries have been forced to invest significant resources in servicing and reducing their debt. | UN | لقد أرغمت البلدان النامية على استثمار موارد هائلة لخدمة وخفض ديونها. |
Moreover, regular attacks have forced most of the guards to abandon their posts. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الهجمات المنتظمة قد أرغمت غالبية حرس المنطقة على ترك أماكن عملهم. |
Thirty-two Serb families have been forced to leave the villages of Toplicane, Rujice, Magure, Slovinj and Staro Gracko. | UN | كما أرغمت ٣٢ أسرة صربية على مغادرة قرى توبليكان وروويش وماجور وسلوفيني وستارو غراكو؛ |
In Central Africa, Kosovo and elsewhere, hundreds of thousands of families have been forced to flee their homes and their land. | UN | ففــي أفريقيــا الوسطى وكوسوفو وغيرهما أرغمت مئات اﻷلوف من اﻷسر على الفرار من أوطانها وأراضيها. |
Women have also been forced into prostitution in exchange for basic necessities. | UN | وكذلك أرغمت النساء على البغاء للحصول على ما يحتجن إليه من مواد أساسية. |
Furthermore one in five reported having forced sexual contact within the past year. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أفادت امرأة من كل خمس نساء بأنها قد أرغمت على الاتصال الجنسي خلال العام السابق. |
Slowly, the United Nations was forced to deal with apartheid. | UN | وببطء، أرغمت اﻷمم المتحدة على مواجهة الفصل العنصري. |
It is estimated that in the Netherlands alone there are 5,000 Colombian women forced to work as prostitutes. | UN | وتفيد التقديرات أنه يوجد في هولندا وحدها ٠٠٠ ٥ امرأة كولومبية أرغمت على العمل كبغايا. |
The conditions under which the Fifth Committee was forced to work did not promote smooth and transparent negotiations. | UN | فالظروف التي أرغمت اللجنــة الخامسة على العمل في ظلها لم تشجع على إجراء مفاوضات سلسلة متســمة بالشفافية. |
Staff and budget constraints have forced ISS to set priorities in its cooperation with United Nations specialized agencies. | UN | أرغمت خطوط الميزانية المنظمة على تحديد أولوياتها عند تعاونها مع وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة. |
It is a historical fact that Japan forced 200,000 young Korean women into sexual slavery for its imperial army. | UN | إنها حقيقة تاريخية أن اليابان أرغمت 200 ألف امرأة شابة كورية على الاستعباد الجنسي لجيشها الاستعماري. |
In Gaza, the intensity of the violence had forced the suspension of UNRWA programmes on several occasions. | UN | وفي غزة، أرغمت الأونروا على تعليق برامجها في مناسبات عديدة نتيجة لشدة العنف. |
That policy had forced the General Assembly to renew the mandate of the Special Committee every year ever since its establishment. | UN | وقد أرغمت تلك السياسات الجمعية العامة على تجديد ولاية اللجنة الخاصة كل سنة منذ إقامتها. |
The Canary Isles had been compelled by the Spanish Empire to send its inhabitants to Puerto Rico under a programme of enforced emigration. | UN | وقد أرغمت الامبراطورية الإسبانية جزر الكناري على إرسال سكانها إلى بورتوريكو في إطار برنامج هجرة قسرية. |
Following the reinstatement of the Government, the poor relationship between the police and public obliged the Government to undertake a comprehensive restructuring of the police force. | UN | وفي أعقاب عودة الحكومة، كان من شأن العلاقة السيئة بين الشرطة والجمهور أن أرغمت الحكومة على القيام بعملية إعادة تشكيل شاملة لقوات الشرطة. |
For instance, if a State were to compel all foreigners to change their surnames, this would constitute interference in contravention of article 17. | UN | ومن أمثلة ذلك، أنه إذا ما أرغمت احدى الدول جميع اﻷجانب على تغيير ألقابهم، فسيشكل ذلك تدخلا ينتهك المادة ٧١. |
As bad as I felt for forcing Ming to roll with her homies, | Open Subtitles | على رغم الشعور السئ اللذي أشعر به لآنني أرغمت مينغ على أن تصاحب أهل بلدها, |