"أزمات الديون" - Traduction Arabe en Anglais

    • debt crises
        
    • debt crisis
        
    • debt-crisis
        
    debt crises were usually the result of mistakes on all sides. UN وعادة ما تنبع أزمات الديون من أخطاء ترتكب على الجانبين.
    In response, many have committed to fiscal consolidation, but it is not clear that this will be enough to stave off debt crises. UN واستجابة لذلك، التزمت بلدان عديدة بضبط أوضاع المالية العامة، لكن ليس من الواضح أن هذا سيكون كافيا لدرء أزمات الديون.
    In the same vein, with a general increase in interest rates on International Monetary Fund (IMF) loans, another round of debt crises could arise. UN وبالمثل، ومع حدوث زيادة عامة في أسعار الفائدة على قروض صندوق النقد الدولي، يمكن أن تنشأ جولة أخرى من أزمات الديون.
    Such a mechanism was indispensable to the orderly and timely resolution of debt crises. UN وهذه الآلية لا غنى عنها لحل أزمات الديون في الوقت المناسب وبشكل منظّم.
    More effective procedures for involving the private sector in preventing and resolving the debt crisis also needed to be established. UN كما يلزم العمل على اتخاذ إجراءات أنجع ﻹشراك القطاع الخاص في اتقاء أزمات الديون وحل هذه اﻷزمات.
    Such a mechanism, which had yet to be created, was indispensable for the orderly and timely resolution of debt crises. UN وآلية من هذا النوع، لا يزال يتعين إنشاؤها، لا غنى عنها من أجل حل أزمات الديون بشكل منظم وفي الوقت المناسب.
    Those terms constituted the core problems that exacerbated the external debt crises. UN وتشكل هذه الشروط المشاكل الأساسية التي تفاقم أزمات الديون الخارجية.
    The extent of the debt crises in these countries poses a great obstacle to advancing the Millennium Development Goals (MDGs) and taking forward human development. UN فحجم أزمات الديون في هذه البلدان يشكل عقبة كبرى أمام المضي قدما بالأهداف الإنمائية للألفية والتنمية البشرية.
    (iii) A United Nations-led mechanism to ensure fair and balanced burden-sharing during sovereign debt crises should be established. UN `3 ' ينبغي إنشاء آلية تحت سلطة الأمم المتحدة لتأمين تقاسم عادل ومتوازن للأعباء في أثناء أزمات الديون السيادية.
    More generally, there seems to be considerable interest in undertaking further international work on how to resolve sovereign debt crises and how to be more successful in preventing them. UN وبصورة أعم، يبدو أن الاهتمام كبير في الاضطلاع بمزيد من العمل الدولي بشأن كيفية حل أزمات الديون السيادية وكيفية النجاح بقدر أكبر في منع تلك الأزمات.
    With the heavy dependence of many countries on external capital, the threat of further international debt crises remains. UN فلا يزال خطر حدوث مزيد من أزمات الديون الدولية قائما بالنظر إلى شدة اعتماد العديد من البلدان على رؤوس الأموال الخارجية.
    Sovereign debt crises were also always preceded or followed by a financial, banking or other type of crisis, such that their importance was magnified on every occasion. UN ويسبق أزمات الديون السيادية دائما أو يعقبها أزمات مالية ومصرفية أو أي نوع آخر من الأزمات، بحيث تتضخم أهميتها في كل مناسبة من المناسبات.
    Countries need to agree on a set of principles for resolving debt crises that provide for fair burden-sharing between public and private sectors and between debtors, creditors and investors. UN ولا بد للبلدان من الاتفاق على مجموعة من المبادئ لحل أزمات الديون تنص على تقاسم الأعباء بشكل منصف بين القطاعين العام والخاص وبين المدينين والدائنين والمستثمرين.
    2. How can the international community promote a fair burden-sharing in resolving debt crises and debt sustainability? UN :: كيف يمكن للمجتمع الدولي تشجيع تقاسم منصف للأعباء في حل أزمات الديون والقدرة على مواصلة تحمل الدين؟
    Strengthening international economic policy coordination and coping with debt crises are considered to be the most pressing issues in this regard. UN ويُعَدُّ تعزيز تنسيق السياسات الاقتصادية الدولية ومواجهة أزمات الديون أكثر المسائل إلحاحا في هذا الصدد.
    This is evidenced by the alarming increase in the number of peoples living in absolute poverty, stagnating resource flows, dwindling direct foreign investment, reduction in export earnings, excruciating debt crises, rising unemployment, especially among the youth, and environmental degradation. UN والدليل على هذا الزيادة المزعجة في عدد الشعوب التي تعيش في حالة من الفقر المدقع وركود تدفقات الموارد وتضاؤل الاستثمار اﻷجنبي المباشر وانخفاض عائد الصادرات وشدة أزمات الديون وتزايـــــد البطالة، خاصة بين الشباب، والانحطاط البيئي.
    Noting that sovereign debt crises are a recurring problem that involves very serious political, economic and social consequences, and that the restructuring processes of sovereign debt are a frequent phenomenon in the international financial system, UN وإذ تلاحظ أن أزمات الديون السيادية مشكلة يتكرر حدوثها لها عواقب وخيمة على الصُعد السياسي والاقتصادي والاجتماعي، وأن عمليات إعادة هيكلة الديون السيادية ظاهرةٌ مألوفة في النظام المالي الدولي،
    Noting that sovereign debt crises are a recurring problem that involves very serious political, economic and social consequences, and that the restructuring processes of sovereign debt are a frequent phenomenon in the international financial system, UN وإذ تلاحظ أن أزمات الديون السيادية مشكلة يتكرر حدوثها لها عواقب وخيمة على الصُعد السياسي والاقتصادي والاجتماعي، وأن عمليات إعادة هيكلة الديون السيادية ظاهرةٌ مألوفة في النظام المالي الدولي،
    More effective procedures for involving the private sector in preventing and resolving the debt crisis also needed to be established. UN كما يلزم العمل على اتخاذ إجراءات أنجع ﻹشراك القطاع الخاص في اتقاء أزمات الديون وحل هذه اﻷزمات.
    Strengthen sovereign debt crisis prevention and resolution UN تعزيز منع وقوع أزمات الديون السيادية وحلها
    46. We call for fair, transparent, effective debt-crisis resolution mechanisms in place of lender-dominated processes. UN 46- وندعو إلى وضع آليات منصفة شفافة فعالة لتسوية أزمات الديون بدلاً من العمليات التي يسيطر عليها الدائنون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus