"أساسا قويا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a strong basis
        
    • a strong foundation
        
    • a solid basis
        
    • a solid foundation
        
    • a firm foundation
        
    • a powerful basis
        
    • a sound basis
        
    • a sound foundation for
        
    • a firm basis
        
    This forms a strong basis to present the need for increased resources. UN وهذا يوفر أساسا قويا لعرض الحاجة إلى توفير مزيد من الموارد؛
    Bilateral and multilateral agreements and cooperation provide a strong basis for addressing discrimination and violence against women migrant workers. UN وتمثل الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف والتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف أساسا قويا لمعالجة التمييز والعنف ضد العاملات المهاجرات.
    In 2010, the Fund built a strong foundation to develop a knowledge management system, as described in section V above. UN وفي عام 2010، أرسى الصندوق أساسا قويا لإنشاء نظام لإدارة المعارف، كما هو موضّح في الفرع الخامس أعلاه.
    This would provide a strong foundation for addressing rural poverty, land degradation, drought and desertification. UN ومن شأن هذا أن يوفر أساسا قويا للتصدي للفقر في الريف، ولتدهور حالة الأرض، والجفاف، والتصحر.
    The United Nations itself needed to improve its use of available resources, for which the New Horizon process would offer a solid basis. UN وتحتاج الأمم المتحدة ذاتها إلى تحسين استخدامها للموارد المتاحة، التي ستقدم لها عملية الأفق الجديد أساسا قويا.
    That Agreement would provide a solid basis for further cooperation with the United Nations system on disaster reduction and emergency response. UN وسيوفر ذلك الاتفاق أساسا قويا لتعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة بشأن تخفيف آثار الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Its report could serve as a solid foundation for an equitable, predictable and sustainable mechanism for setting those rates. UN ويمكن اتخاذ تقرير الفريق أساسا قويا لوضع آلية تتسم بالعدل والاستدامة ويمكن التنبؤ بها لتحديد هذه المعدلات.
    We believe that that initial meeting provided a firm foundation for the convening of future Meetings of Governmental Experts. UN ونرى أن الاجتماع الأولي قد أرسى أساسا قويا لعقد اجتماعات للخبراء الحكوميين في المستقبل.
    The potential of older persons is a powerful basis for future development. UN إن إمكانات كبار السن تشكل أساسا قويا للتنمية في المستقبل.
    The Busan outcome document provides a strong basis for a broader principle-based partnership that puts country ownership and results at its core. UN وتضع الوثيقة الختامية لبوسان أساسا قويا لشراكة واسعة تقوم على المبادئ تكون الملكية القطرية والنتائج محورها.
    The Guidelines provide a strong basis for collaboration with the European Union and for the implementation of the study's recommendations. UN وتوفر المبادئ التوجيهية أساسا قويا للتعاون مع الاتحاد الأوروبي ولتنفيذ توصيات الدراسة.
    The cumulative results of the conferences offer a strong basis for promoting development cooperation and identifying the United Nations role in this area. UN وتتيح النتائج التراكمية للمؤتمرات أساسا قويا للنهوض بالتعاون من أجل التنمية وتحديد دور اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    The Pact should thus be seen as a strong foundation for the consolidation of peace both in Burundi and in the wider region. UN وبالتالي، ينبغي أن ينظر إلى الميثاق بوصفه أساسا قويا لتوطيد السلام في كل من بوروندي والمنطقة الأوسع.
    His efforts contributed to the Djibouti Agreement, which has served as a strong foundation for the political and security strategy of the United Nations for Somalia. UN فقد أسهمت جهوده، في اتفاق جيبوتي، الذي يشكل أساسا قويا للاستراتيجية السياسية والأمنية للأمم المتحدة بخصوص الصومال.
    Because those values are part of the way of life of the people, they have provided a strong foundation for human rights learning. UN ولأن تلك القيم هي جزء من طريقة حياة الشعب، فقد وفرت أساسا قويا لتعلم حقوق الإنسان.
    The Sixth Review Conference provided us with a solid basis upon which to strengthen the Convention. UN ويوفر مؤتمر المراجعة السادس أساسا قويا نعزز به الاتفاقية.
    We welcome the results of the Preparatory Committee's work, which we believe provide a solid basis to achieve success at the Conference. UN إننا نرحب بنتائج أعمال اللجنة التحضيرية التي نعتقد أنها تشكل أساسا قويا لتحقيق النجاح في المؤتمر.
    This framework also constitutes a solid basis on which to build cooperative initiatives and activities. UN ويشكل هذا اﻹطار أيضا أساسا قويا تبنى عليه المبادرات واﻷنشطة التعاونية.
    The Human Rights Council inherits a solid foundation of human rights instruments. UN إن مجلس حقوق الإنسان يرث أساسا قويا من صكوك حقوق الإنسان.
    The commitment to the disarmament and nonproliferation of chemical and biological weapons constitutes a solid foundation for international peace and security. UN ويمثِّل الالتزام بنـزع الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وحظر انتشارها أساسا قويا للسلام والأمن الدوليين.
    The Global Counter-Terrorism Strategy provided a firm foundation for combating terrorism at the global level. UN وذكر أن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب توفر أساسا قويا لمكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    The potential of [Canada: the ageing population] (Canada: older persons) is a powerful basis for future development. UN إن إمكانات [كندا: كبار السن من السكان] [كندا: كبار السن] يشكل أساسا قويا للتنمية في المستقبل.
    We believe that it provides a sound basis for moving forward with reforms, and we encourage that practices aimed at strengthening system-wide coherence be put into effect as soon as possible. UN ونعتقد أنه يوفر أساسا قويا للمضي قدما بالإصلاحات، ونشجع على أن توضع تلك الممارسة، موضع التنفيذ في أسرع وقت ممكن، بغية تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة.
    Taken together, these provide a sound foundation for the intensification of our engagement in the years to come. UN ويوفر الإعلان وإطار التعاون معا أساسا قويا لتكثيف مشاركتنا في السنوات القادمة.
    The draft guidelines produced by Working Group II provide a firm basis for the conclusion of this item next year. UN ويوفر مشروع المبادئ التوجيهية، الذي خلص إليه الفريق العامل الثاني، أساسا قويا لاختتام هذا البند في العام القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus