No one should disagree that to put the United Nations on a sound financial basis ought to be a common endeavour. | UN | ومــن الجدير ألا يختلف أحد على أن وضع اﻷمــم المتحدة على أساس مالي سليم ينبغي أن يكون جهــدا مشتركا. |
Without a sound financial basis even the efforts at reforming the United Nations are bound to fail. | UN | إذ بدون أساس مالي سليم فإن جهود إصلاح اﻷمم المتحدة ذاتها سيكون مآلها إلى الفشل. |
It had, however, supported the draft resolution as a whole because it wanted UNIFIL to continue on a sound financial basis. | UN | بيد أن الوفد أيد مشروع القرار في مجمله ﻷنه يريد أن تواصل القوة عملها بالاستناد إلى أساس مالي سليم. |
Estonia is supportive of the view that the United Nations should be put on a sounder financial footing. | UN | واستونيا تؤيد وجهــة النظر القائلة بأن اﻷمم المتحدة ينبغي لها أن توضــع علــى أساس مالي قوي. |
However, the level of growth remains significantly below that required to put UNDP on a sound and sustainable financial footing. | UN | بيد أن مستوى النمو ظل على نحو ملحوظ دون المستوى المطلوب لوضع البرنامج على أساس مالي سليم ومستدام. |
A stable financial base would be possible only when all contributions were paid in full and without conditions. | UN | ورأى أنه لن يمكن تحقيق أساس مالي مستقر إلا حين تُدفع كل الاشتراكات بالكامل وبدون شروط. |
The United Nations needs a stable financial foundation in order to function normally. | UN | وتحتاج الأمم المتحدة إلى أساس مالي مستقر لكي تؤدي وظيفتها بشكل طبيعي. |
The last-mentioned were especially important, since without a proper financial basis the Court would be unable to carry out its work. | UN | وذكر أن الموضوعين الأخيرين لهما أهمية خاصة نظرا لأنه بدون أساس مالي سليم لا تستطيع المحكمة أن تنهض بعملها. |
There is therefore a clear need for additional resource allocation for these activities if they are to be placed on a sound financial basis. | UN | ولذلك توجد حاجة واضحة إلى تخصيص موارد إضافية لهذه الأنشطة إذا أريد لها أن تستند إلى أساس مالي سليم. |
For this purpose human rights training will be provided for all participants in peacekeeping operations and we will seek to place human rights field operations on a firm financial basis. | UN | ولهذا الغرض سيتم توفير التدريب في مجال حقوق اﻹنسان لجميع المشتركين في عملية حفظ السلام كما سنسعى إلى توفير أساس مالي قوي لعمليات حقوق اﻹنسان في الميدان. |
But in order for them to succeed, a solid financial basis must be assured. | UN | ولكن لكي تنجح، يجب كفالة إيجاد أساس مالي متين. |
However, there was still much to be done to place the Organization on a satisfactory financial basis. | UN | ولكن لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله لوضع المنظمة على أساس مالي مرض . |
In addition to its conventional sources of funding, new resource mobilization strategies are required to ensure an adequate financial basis for the operational activities of the Institute. | UN | وباﻹضافة إلى مصادر التمويل التقليدية للمعهد، فإن هناك حاجة إلى استراتيجيات جديدة لتعبئة الموارد من أجل ضمان أساس مالي كاف للاضطلاع باﻷنشطة التنفيذية للمعهد. |
Consensus on the budget and the scale of assessments would help the Organization to establish a viable financial basis. | UN | فالتوصل الى توافق آراء بشأن الميزانية وجدول اﻷنصبة من شأنه أن يساعد المنظمة على إرساء أساس مالي قابل للاستمرار. |
We need an efficient and effective United Nations which has a stable financial basis and a full commitment from all its Member States. | UN | ونحتاج إلى أمم متحدة تتحلى بالكفاءة والفعالية، ولديها أساس مالي مكين والتزام كامل من جانب جميع دولها اﻷعضاء. |
The Court must have a solid financial basis as its business came to a close over the following year. | UN | ويجب أن يكون للمحكمة أساس مالي متين مع اقتراب انتهاء أعمالها خلال السنة المقبلة. |
First, the successful reform and functioning of the Organization required a sound financial footing. | UN | أولا يتطلب النجاح في إصلاح المنظمة وتشغيلها وجود أساس مالي سليم. |
The Organization needs a sound and predictable financial footing. | UN | فالمنظمة بحاجة إلى أساس مالي متين يمكن التنبؤ به. |
Bangladesh has consistently stressed the need to ensure a sound financial base for the United Nations in general and its peacekeeping operations in particular. | UN | ما برحت بنغلاديش تؤكد ضرورة كفالة أساس مالي سليم تنهض عليه الأمم المتحدة بوجه عام وعملياتها لحفظ السلام بوجه خاص. |
It should be based on a clear determination of the demand for training by Governments, followed by the creation of a more stable financial base for the programmes. | UN | وينبغي أن يستند ذلك التدريب إلى تحديد واضح لطلب الحكومات على التدريب، يليه إرساء أساس مالي أكثر استقرارا لهذه البرامج. |
That contributes to a stable financial foundation for the United Nations. | UN | ويسهم ذلك في إيجاد أساس مالي مستقر للأمم المتحدة. |
There is no better way to celebrate the founding of our Organization than to make it efficient and financially viable. | UN | ولا توجد طريقة أفضل، للاحتفال بذكرى تأسيس منظمتنا، من جعلها كفؤة وقائمة على أساس مالي سليم. |
Two additional financial permanent members. | UN | وعضوان دائمان إضافيان يختاران على أساس مالي. |