The importance of Mode 4, especially for environmental support services, is growing. | UN | وتتزايد أهمية أسلوب التوريد 4، لا سيما بالنسبة لخدمات الدعم البيئية. |
Liberalization of markets for services of export interest to countries in the region, including Mode 4, was called for. | UN | ودعا إلى تحرير أسواق الخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان في المنطقة، بما في ذلك أسلوب التوريد الرابع. |
Liberalisation of service sectors, especially under Mode 4 of the GATS is of immense significance to a country like India. | UN | ولتحرير قطاعات الخدمات، خاصة بموجب أسلوب التوريد 4 للاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات أهمية كبرى بالنسبة لبلد كالهند. |
Developing countries have articulated their negotiating objectives in sectors of interest to them and in particular in Mode 4. | UN | وقد حددت البلدان النامية بوضوح أهدافها التفاوضية في القطاعات التي تهمها، وبخاصة في إطار أسلوب التوريد 4. |
The view was expressed that Mode 1 is instrumental in expanding trading opportunities through outsourcing. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن أسلوب التوريد 1 أساسي في زيادة فرص التجارة من خلال التعاقد الخارجي. |
The view was expressed that Mode 1 is instrumental in expanding trading opportunities through outsourcing. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن أسلوب التوريد 1 أساسي في زيادة فرص التجارة من خلال التعاقد الخارجي. |
Mode 4 continues its prime role in light of developing countries' comparative advantage in labour-intensive services. | UN | ويواصل أسلوب التوريد 4 دوره الرئيسي في ضوء الميزة النسبية للبلدان النامية في مجال الخدمات الكثيفة العمالة. |
Liberalization in Mode 4 and sectors of particular interest to developing countries will be the litmus test. | UN | وسيكون الاختبار الحاسم في هذا الصدد هو تحرير أسلوب التوريد 4 والقطاعات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية. |
Developed countries should recognize the importance of Mode 4, as well as modes 1 and 2, for economic development. | UN | وقال إن على البلدان المتقدمة أن تدرك أهمية أسلوب التوريد 4، والأسلوبين 1 و2، من أجل التنمية الاقتصادية. |
Given its importance, the EU had made a substantial initial offer on Mode 4. | UN | ونظراً لما يتسم به أسلوب التوريد 4 من أهمية، فقد قدم الاتحاد الأوروبي عرضاً أولياً أساسياً بشأنه. |
UNCTAD's pioneering work in Mode 4 should also continue. | UN | وينبغي أيضاً أن يواصل الأونكتاد عمله الرائد بشأن أسلوب التوريد 4. |
On services, the importance of Mode 4 for sustainable development was very important. | UN | وفيما يتعلق بالخدمات، أكد ما يتسم به أسلوب التوريد 4 من أهمية بالغة بالنسبة للتنمية المستدامة. |
Potential gains from liberalization in Mode 4 are huge. | UN | وتعتبر المكاسب التي يحتمل أن تنشأ عن عملية التحرير في إطار أسلوب التوريد 4 كبيرة. |
Regional integration supported by mutual recognition of qualifications is one way to facilitate and promote trade through Mode 4. | UN | ويمثل التكامل الإقليمي المدعوم بالاعتراف المتبادل بالمؤهلات طريقة من طرق تيسير وتعزيز التجارة من خلال أسلوب التوريد 4. |
Analysis is also needed on South-South trade flows, including in Mode 4. | UN | كما يلزم إجراء تحليلات بشأن التدفقات التجارية فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك في إطار أسلوب التوريد 4. |
The issue of Mode 1 and outsourcing was also underlined. | UN | كما تم التشديد على قضية أسلوب التوريد 1 والتعاقد مع مصادر خارجية لتوفير الخدمات. |
Achievements in the liberalization of Mode 4 remain rather limited. | UN | ولا تزال إنجازات التحرير المتحققة في إطار أسلوب التوريد 4 محدودة. |
Treatment of Mode 4 in RTAs | UN | معاملة أسلوب التوريد 4 في اتفاقات التجارة الإقليمية |
UNCTAD's pioneering work on Mode 4 should also continue. | UN | وينبغي أيضاً مواصلة الأعمال الرائدة التي يضطلع بها الأونكتاد بشأن أسلوب التوريد 4. |
Some have submitted requests on Mode 4 to their trading partners and the latter have made some offers. | UN | وقدَّمت بعض هذه البلدان طلبات بشأن أسلوب التوريد 4 إلى شركائها التجاريين، وقدَّم هؤلاء الشركاء بعض العروض. |