The situation is much worse among young women who continue to face numerous barriers in the labour market. | UN | وهذه الحالة أسوأ بكثير في أوساط الشابات اللواتي ما زلن يواجهن عقباتٍ عديدة في سوق العمل. |
This is so much worse than having a flip phone. | Open Subtitles | وهذا هو الحال أسوأ بكثير من وجود الهاتف الوجه. |
I think it's much worse when it's down here. | Open Subtitles | أعتقد أن الأمر أسوأ بكثير عندما تصبح هنا |
It would have been far worse on him, you know? | Open Subtitles | وكان يمكن أن يكون أسوأ بكثير عليه، هل تعلم؟ |
This world is filled with monsters far worse than those boys, Alex. | Open Subtitles | يمتلئ هذا العالم مع الوحوش أسوأ بكثير من أولئك الأولاد، أليكس. |
If you want to compare war crimes, yours are a lot worse. | Open Subtitles | إذا كنت ترغب في مقارنة جرائم حرب لك هي أسوأ بكثير |
She looks much worse than when we were at the cottage. | Open Subtitles | تبدو أسوأ بكثير من المره التى كنا فيها فى الكوخ |
No, it's not what you think. It's much, much worse. | Open Subtitles | لا، الأمر ليس كما تعتقده بل أسوأ بكثير للغاية |
But believe me, something much worse is on the way. | Open Subtitles | ولكن صدقوني، هناك شيء أسوأ بكثير قي طريقه إلينا |
I thought I'd feel relieved, but... this feels much, much worse. | Open Subtitles | لقد أعتقد أننى سأشعر براحه ولكننى هذا الشعور أسوأ بكثير |
Because living with your guilt is so much worse than dying | Open Subtitles | لأن العيش مع الشعور بالذنب هو أسوأ بكثير من الموت. |
Okay, that sounds much worse when you say it. | Open Subtitles | حسنا، هذا يبدو أسوأ بكثير عندما تقول ذلك |
There are worse things than being a thief, much worse. | Open Subtitles | هناك أشياء أسوأ من أن تكون لصاً، أسوأ بكثير. |
Those producers whose yields increased less than the average are naturally faced with a much worse situation. | UN | وبطبيعة الحال، يواجه المنتجون الذين ارتفعت محاصيلهم بأقل من المتوسط حالة أسوأ بكثير. |
I have a certain knack for getting out of predicaments far worse than this one, you know. | Open Subtitles | يوجد طريقة للخلاص فأنا لدي طريقة ذكية معينة للخروج من مآزق أسوأ بكثير من هذا |
Yet, many people would be far worse off without their services. | UN | ومع ذلك، فإن أوضاع الكثير من الناس ستكون أسوأ بكثير بدون الخدمات التي تقدمها هذه الجهات. |
We are in far worse shape than I thought. | UN | إننا في وضع أسوأ بكثير مما كنت أحسب. |
I'm just saying, all things considered, things could've gone a lot worse. | Open Subtitles | أنا فقط أقول، كل الأشياء النظر، أشياء قد ذهبت أسوأ بكثير. |
Now that we know he's behind this, our situation's a lot worse. | Open Subtitles | وبما أنّنا نعلم الآن أنّه وراء هذا، فإنّ وضعنا أسوأ بكثير |
That means there might be a new mass murderer out there way worse than the Ice-Truck Killer. | Open Subtitles | أتعرف ما يعنيه ذلك؟ قد يكون هنالك سفّاح جديد أسوأ بكثير من قاتل شاحنة الثلج |
And them cartel dudes we're in business with are even worse. | Open Subtitles | و هناك أتحاد عصابات في الخارج أسوأ بكثير |
Groups whose health situation is significantly worse than that of the majority of the population; indication of the geographical areas where they are found | UN | الفئات التي تعتبر حالتها الصحية أسوأ بكثير من غالبية السكان، مع تحديد المناطق الجغرافية التي توجد فيها |
If he's down here, he's gonna be guarded by something a whole lot worse than what we just faced. | Open Subtitles | إذا كان هو إلى هنا، وسيصبح تحت حراسة انه من شيء أسوأ بكثير كله مما واجهنا فقط. |
Political dissidents were held in the Central Unit, where conditions of detention were considerably worse. | UN | فقد كان المنشقون السياسيون يُحتجزون في الوحدة المركزية، حيث كانت ظروف الاحتجاز أسوأ بكثير. |
This year's events have only reinforced our belief that the world would be substantially worse off without the United Nations. | UN | وكل ما فعلته أحداث هذا العام هو أنها عززت إيماننا بأن العالم سيكون أسوأ بكثير بدون الأمم المتحدة. |
Rural women generally remain very disadvantaged compared with their urban counterparts. | UN | وقالت إن النساء الريفيات بصفة عامة ما زال وضعهن أسوأ بكثير من نظائرهن في الحضر. |
The Committee is deeply concerned that persons with mental disabilities experience significantly poorer health conditions, including the higher probability to suffer from bowel cancer, breast cancer and much shorter life expectancy, than those without mental health problems. (art. 12) | UN | 33- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إذ تلاحظ أن ذوي الإعاقات الذهنية يعانون أحوالاً صحية أسوأ بكثير ممن ليست لديهم مشاكل تتصل بالصحة العقلية، بما في ذلك زيادة احتمال إصابتهم بسرطان الأمعاء وسرطان الثدي، والانخفاض الشديد في العمر المتوقع عند الولادة. (المادة 12) |
21. Rural health centres are in general on the decline, and in much poorer condition than urban ones. | UN | ٢١ - والمراكز الصحية الريفية آخذة في التدهور إجمالا، وحالتها أسوأ بكثير من حالة المراكز الصحية الحضرية. |