Our blue-helmeted soldiers have been working shoulder to shoulder with our brothers in Africa to restore peace in that region. | UN | ويعمل جنودنا من أصحاب الخوذ الزرق كتفا إلى كتف مع أشقائنا الأفريقيين في إعادة السلام إلى تلك المنطقة. |
It also informed our resolve to help our brothers and sisters who were fighting for their independence and freedom in Africa. | UN | كما استنار به عزمُنا على مساعدة أشقائنا وشقيقاتنا الذين كانوا يكافحون من أجل الاستقلال والحرية في أفريقيا. |
I call on the United States of America to end the economic, commercial and financial embargo imposed on our brothers and sisters in Cuba. | UN | إنني أدعو الولايات المتحدة الأمريكية إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على أشقائنا وشقيقاتنا في كوبا. |
I say this because addressing the ills that plague our societies constitutes a commitment to working together to assist our fellow humans. | UN | أقول هذا لأن علاج الآفات التي تجتاح مجتمعاتنا يشكل التزاما بالعمل معا من أجل مساعدة أشقائنا من البشر. |
Nicaragua firmly supports the initiatives and demands of our brothers of the African Union. | UN | وتؤيد نيكاراغوا بحزم مبادرات ومطالب أشقائنا في الاتحاد الأفريقي. |
We also support the initiative of our brothers, the members of the Caribbean Community. | UN | كما أننا نؤيد مبادرة أشقائنا الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
We do not wish our brothers and sisters, who are living on very good terms with the Ivorian population, to leave. | UN | فنحن لا نود مغادرة أشقائنا وشقيقاتنا الذين تربط بينهم وبين مواطني كوت ديفوار علاقات طيبة. |
As a developing country, Malaysia fully sympathizes with the plight of our brothers and sisters in Africa. | UN | وماليزيا، بوصفها بلدا ناميا، تتعاطف تعاطفا كاملا مع أشقائنا وشقيقاتنا إزاء المحنة التي يعيشونها في أفريقيا. |
There was consternation in Brazil at the violence against our brothers in East Timor and at the loss of innocent lives that followed. | UN | وقد كان هناك غضب في البرازيل إزاء العنف الذي ارتكب ضد أشقائنا في تيمور الشرقية وإزاء ما أعقبه من خسائر في اﻷرواح. |
I call on the United States to end the economic, commercial and financial embargo imposed on our brothers and sisters in Cuba. | UN | إنني أدعو الولايات المتحدة إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على أشقائنا وشقيقاتنا في كوبا. |
No, we are working with our brothers to achieve joint development. | UN | لا، بل إننا نعمل مع أشقائنا لتحقيق التنمية المشتركة. |
Our Blue-Helmet soldiers have been working shoulder to shoulder with our brothers in Africa in restoring peace in this region. | UN | وجنودنا ذوي الخوذ الزرق يعملون جنبا إلى جنب مع أشقائنا في أفريقيا لاستعادة السلام في هذه المنطقة. |
In Chad, we are duty-bound to work with our brothers in the Sudan, with whom we have historical and geographic ties. | UN | وفي تشاد، نحن ملتزمون بالعمل مع أشقائنا في السودان، الذين يشاطروننا العلاقات التاريخية والجغرافية. |
We must all recognize that we are our brothers' and our sisters' keepers. | UN | ويجب أن نعترف جميعا بأننا حفظة أشقائنا وشقيقاتنا. |
That assistance from OPEC members reflects our solidarity with our brothers and sisters in Africa. | UN | وتعكس هذه المساعدة من أعضاء الأوبك تضامننا مع أشقائنا وشقيقاتنا في أفريقيا. |
As for the concerns of our brothers in Lebanon, Kuwait continues to support their just demands. | UN | أما بالنسبة لمشاغل أشقائنا في لبنان، فإن الكويت تواصل دعمها الكامل لكافة مطالبهم العادلة. |
We also express our solidarity with our brothers in the Middle East. | UN | ونعرب أيضا عن تضامننا مع أشقائنا في الشرق اﻷوسط. |
On that occasion, the international community pledged to spare no effort to free our fellow men, women and children from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty. | UN | وفي تلك المناسبة، تعهد المجتمع الدولي ألا يدخر جهدا من أجل تحرير أشقائنا الرجال، والنساء، والأطفال من الظروف المهينة للفقر المدقع. |
We pray that sustainable solutions may soon be found to all of Africa's conflict situations and that all our fellow Africans may be free from the sufferings endured by so many for so long. | UN | وندعو الله التوصل قريبا الى حلول دائمة لجميع حالات الصراع اﻷفريقية، ومن أجل خلاص جميع أشقائنا اﻷفارقة من أشكال المعاناة التي ما فتئ يعاني منها كثيرون جدا منذ وقت طويل. |
Together with our brother countries in Central America, we rejoice in what we consider to be the achievement of an initial goal: the end of war. | UN | وقد ابتهجنا مع أشقائنا فــي أمريكــا الوسطى بما نرى أنه إنجاز لهدف أولي: انتهــاء الحــرب. |
We support our brethren in Lebanon in their development efforts so that Beirut, the cultural capital of the Middle East for 1999, can regain its glory as an enlightened cultural centre. | UN | هذه الدولة التي يكن لها الشعب الكويتي كل محبة وتقدير، وأن يتم دعم أشقائنا في لبنان في مسيرتهم التنموية وعودة بيروت عاصمة الثقافة العربية لعام ١٩٩٩ مركزا لشعاع ثقافي مستمر. |
We are pleased to note the participation of our Arab brethren in its reconstruction so that Lebanon may regain its place as a beacon of light — one which gives an example of tolerance, love, development and prosperity. | UN | ويطيب لنا مشاركة أشقائنا وإخوتنا في إعادة إعماره، ليعود لبنان كما عهدناه دائما، دارة إشعاع للفكر، وانطلاقة حضارية مباركة تضوع بالطيب اﻹنساني، وتهمي بخير الله ونعمى الطبيعية، فيها جود اﻷزلية الخالد في السماحة والمحبة والنماء والازدهار. |