"أشكالاً متعددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • multiple forms
        
    • many forms
        
    • various forms
        
    • several forms
        
    • multiple facets
        
    • a variety
        
    • face multiple
        
    • variety of forms
        
    Older women face multiple forms of discrimination, with gender, disability and age compounded by other forms of discrimination. UN وتواجه المسنات أشكالاً متعددة من التمييز، بسبب نوع الجنس والإعاقة والسن، تضاعفها أشكال أخرى من التمييز.
    Recognizing that women face multiple forms of discrimination, UN وإذ يدرك أن المرأة تواجه أشكالاً متعددة من التمييز،
    Recognizing that women face multiple forms of discrimination, UN وإذ يدرك أن النساء يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز،
    26. The authors of Joint Submission 2 report that the sexual exploitation of children is relatively covert and takes many forms in Benin. UN 26- وأفادت الجهات المقدمة للورقة المشتركة 2 أن الاستغلال الجنسي للأطفال مُقَنَّعٌ نسبياً ويتخذ أشكالاً متعددة في بنن.
    The Court may prescribe various forms of punishment for a person found guilty of committing crimes covered by the Statute. UN :: يجوز للمحكمة أن تحدِّد أشكالاً متعددة من العقوبات للشخص الذي تثبت إدانته بارتكاب جرائم يشملها نظامها الأساسي.
    It was noted that they face multiple forms of discrimination. UN ولوحظ أن هؤلاء الأطفال يواجهون أشكالاً متعددة للتمييز.
    Recognizing that women face multiple forms of discrimination, UN وإذ يدرك أن النساء يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز،
    Recognizing that women face multiple forms of discrimination, UN وإذ يدرك أن المرأة تواجه أشكالاً متعددة من التمييز،
    The Government also put a particular emphasis on the rights of the vulnerable groups in the country, which during the apartheid era had suffered from multiple forms of discrimination. UN كما شددت الحكومة بوجه خاص على حقوق فئات البلد المستضعفة، التي عانت أثناء نظام الفصل العنصري أشكالاً متعددة من التمييز.
    The needs of particular groups of women, who face multiple forms of discrimination, should be taken into account. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار احتياجات فئات معينة من النساء تواجه أشكالاً متعددة من التمييز.
    Recognizing that women face multiple forms of discrimination, UN وإذ يقر بأن النساء يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز،
    Under these circumstances, women in particular experience multiple forms of discrimination and are exposed to abuse and violence. UN وفي ظل هذه الظروف، تواجه النساء بالأخص أشكالاً متعددة من التمييز ويتعرضن للاعتداء والعنف.
    Recognizing that women face multiple forms of discrimination, UN وإذ يدرك أن النساء يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز،
    It added that the Roma minority in Spain in particular faced discrimination with regard to housing, education and employment. Muslims were also faced with multiple forms of discrimination. UN وأضاف المعهد الخيري بأن أقلية الروما في إسبانيا تتعرض بوجه خاص للتمييز في مجالات السكن والتعليم والعمل وبأن المسلمين أيضاً يواجهون أشكالاً متعددة من التمييز.
    Women facing multiple forms of discrimination UN المرأة التي تواجه أشكالاً متعددة من التمييز
    Women with disabilities face multiple forms of discrimination because of their gender and disability, and may also be at risk of sexual violence and abuse. UN فالنساء ذوات الإعاقة يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز بسبب جنسهن وإعاقتهن، كما أنهن قد يتعرضن للعنف والإيذاء الجنسيين.
    Noting that many indigenous people faced multiple forms of discrimination, he called for increased efforts in combating discrimination in all its forms. UN ودعا إلى زيادة الجهود المبذولة لمكافحة التمييز بجميع أشكاله، مشيرا إلى أن عدداً كبيراً من الشعوب الأصلية يواجه أشكالاً متعددة من التمييز.
    According to the Special Rapporteur, honour crimes, rightly classed as extrajudicial executions, take many forms. UN وطبقاً للمقررة، تأخذ جرائم الشرف، التي تصفها بحق بأنها " حالات إعدام خارج نطاق القضاء " ، أشكالاً متعددة.
    Financial support for food and agricultural sector development is essential, as underscored by the food crisis, and can take various forms. UN فالدعم المالي من أجل تنمية قطاع الأغذية والقطاع الزراعي أساسي على نحو ما أكدته الأزمة الغذائية وقد يأخذ أشكالاً متعددة.
    First, voluntary approaches may take several forms. UN أولاً، أن النهج الطوعية قد تأخذ أشكالاً متعددة.
    29. In the design of special measures, States parties should consider the needs of indigenous children who may face multiple facets of discrimination and also take into account the different situation of indigenous children in rural and urban situations. UN 29- وأثناء وضع التدابير الخاصة، ينبغي أن تراعي الدول الأطراف احتياجات أطفال الشعوب الأصلية الذين قد يواجهون أشكالاً متعددة من التمييز، وعليها أن تأخذ كذلك بعين الاعتبار اختلاف الظروف التي يعيش فيها أطفال هذه الشعوب في الأرياف وفي المدن.
    The Office's support for these institutions persists throughout their lifespan and takes a variety of forms. UN ويتواصل دعم مكتب الشؤون القانونية لهذه المؤسسات طوال فترة قيامها ويتخذ أشكالاً متعددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus