"أشمل" - Dictionnaire arabe anglais

    "أشمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • more comprehensive
        
    • most comprehensive
        
    • broader
        
    • more inclusive
        
    • fuller
        
    • more extensive
        
    • more holistic
        
    • more thorough
        
    • wider
        
    • more complete
        
    • more fully
        
    • greater
        
    • more general
        
    • more global
        
    • more comprehensively
        
    The statement of the Executive Director provides a more comprehensive analysis of UNOPS results in 2013. Table 1 UN ويتضمن البيان الذي أدلى به المدير التنفيذي تحليلا أشمل للنتائج التي حققها المكتب في عام 2013.
    However, a more comprehensive legislation, containing both substantive provisions and mechanisms for their implementation, was deemed necessary. UN ومع ذلك، عُدَّ من الضروري وضع تشريع أشمل يحتوي على أحكام موضوعية وعلى آليات لتنفيذها.
    Therefore a more comprehensive report can be expected in 2014. UN ويمكن لذلك توقع صدور تقرير أشمل في عام 2014.
    The secretariat also administers the most comprehensive greenhouse gas database. UN وتقوم الأمانة أيضا بإدارة أشمل قاعدة بيانات لغازات الدفيئة.
    Research for health takes a broader view than health research. UN ويصدر هذا المفهوم من منظور أشمل من البحوث الصحية.
    Therefore, a more comprehensive report can be expected in 2014. UN ولذلك، يمكن توقع صدور تقرير أشمل في عام 2014.
    They welcomed steps by the United Nations system to adopt a more comprehensive approach for countries in special circumstances. UN ورحبت الحكومات بالخطوات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة لاعتماد نهج أشمل بالنسبة للبلدان التي تمر بظروف خاصة.
    This would subsequently enable more comprehensive syntheses to be undertaken. UN وسيتيح ذلك في وقت لاحق الاضطلاع بعمليات توليف أشمل.
    Rather, the extent of international action can best be acknowledged in a more comprehensive and balanced review when the Year is over. UN ولعل أفضل طريقة لشمول الأنشطة الدولية الجارية في هذا المجال هو في إجراء استعراض أشمل وأكثر توازنا عند انتهاء السنة.
    A more comprehensive easing of sanctions, however, continues to depend on Iraq's full compliance with relevant Security Council resolutions. UN إلا أن تخفيف الجزاءات على نحو أشمل ما زال يتوقف على امتثال العراق الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    greater international cooperation was essential in order to combat the problem and build more comprehensive migration regimes. UN ومن الأساسي أن يتوفر تعاون دولي أكبر إذا أريد مكافحة المشكلة وبناء نظام هجرة أشمل.
    SUGGEST IT BE REPHRASED. EMG is also working on a more comprehensive analysis of United Nations environment-related capacity-building activities. UN كما يعمل فريق الإدارة البيئية على إجراء تحليل أشمل لأنشطة الأمم المتحدة بشأن بناء القدرات المتصلة بالبيئة.
    A more comprehensive evaluation would be possible in other forms of data collection or in administrative data. UN وقد يتسنى إجراء تقييم أشمل في إطار أشكال أخرى لجمع البيانات أو في البيانات الإدارية.
    It was the most comprehensive document on the issue of youth at the time of its adoption in 1995. UN لقد كان أشمل وثيقة بشأن قضية الشباب وقت اعتماده في عام 1995.
    The List has been recognized as the most comprehensive list of globally threatened species ever compiled. UN ويُـعترَف بالقائمة بوصفها أشمل قائمة جمـّـعت للأصناف الحية المهددة بالانقراض في العالم.
    Peacekeeping, however, was not a panacea, and must be an integral part of a broader political solution to the underlying causes of a conflict. UN غير أن حفظ السلام ليس حلا لكل المعضلات، ويجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من حل سياسي أشمل للأسباب الكامنة وراء النزاع.
    15 million people benefiting from more inclusive social protection in 72 countries. UN :: استفادة 15 مليون شخص حماية اجتماعية أشمل في 72 بلدا.
    The growing importance of demand-side policies called for a fuller critical analysis of framework conditions, including regulatory issues. UN وتدعو الأهمية المتزايدة لسياسات جانب الطلب إلى تحليل نقدي أشمل للظروف الإطارية، بما فيها المسائل التنظيمية.
    However, this was not enough for those states and individual groups that wanted a more extensive ban. UN غير أن هذا لم يكن كافياً بالنسبة للدول ولمجموعات الأفراد التي رغبت في حظر أشمل.
    She highlighted the role that the Durban Forum can play in the shift to a more holistic way of tackling capacity-building. UN وسلطت الضوء على الدور الذي يمكن أن يؤديه منتدى ديربان في الانتقال إلى طريقة أشمل لمعالجة مسألة بناء القدرات.
    It is hoped that those criteria will allow for a more thorough programming process and impact assessment. UN ويؤمل أن تتيح تلك المعايير البرمجة وتقييم الأثر على نحو أشمل.
    This article is without prejudice to any international instrument or national legislation which does or may contain provisions of wider application. UN لا تخل هذه المادة بأي صك دولي أو تشريع وطني يتضمن أو يمكن أن يتضمن أحكاماً ذات تطبيق أشمل.
    Another, more complete and definitive report would likely be needed several years after the accident. UN ومن المرجّح أن يُحتاج إلى تقرير نهائي آخر أشمل بعد الحادث بعدة سنوات.
    Such an approach will allow the views of the parties to a dispute to be taken more fully into account when the arbitration clause is drafted. UN ومن شأن هذا النهج أن يسمح بأن تؤخذ في الاعتبار وجهات نظر أطراف النـزاع على نحو أشمل عند صياغة بند التحكيم.
    For a more general and detailed review of this process and its consequences, see chapter III below. UN وللاطلاع على استعراض أشمل وأكثر تفصيلاً لهذه العملية ونتائجها، انظر الفصل الثالث أدناه.
    Compiling reliable and comprehensive statistics is thus a first step towards a more global understanding of the phenomenon. UN ولذلك فإن الخطوة الأولى في سبيل تحقيق فهم أشمل للظاهرة تتمثل في تجميع إحصاءات موثوق بها وشاملة.
    This addition is intended to cover more comprehensively the great variety of acts that international organizations adopt. UN ويُقصد بهذه الإضافة تغطية المجموعة الكبيرة المتنوعة من الإجراءات التي تتخذها المنظمات الدولية على نحو أشمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus