The statement of the Executive Director provides a more comprehensive analysis of UNOPS results in 2013. Table 1 | UN | ويتضمن البيان الذي أدلى به المدير التنفيذي تحليلا أشمل للنتائج التي حققها المكتب في عام 2013. |
However, a more comprehensive legislation, containing both substantive provisions and mechanisms for their implementation, was deemed necessary. | UN | ومع ذلك، عُدَّ من الضروري وضع تشريع أشمل يحتوي على أحكام موضوعية وعلى آليات لتنفيذها. |
Therefore a more comprehensive report can be expected in 2014. | UN | ويمكن لذلك توقع صدور تقرير أشمل في عام 2014. |
The secretariat also administers the most comprehensive greenhouse gas database. | UN | وتقوم الأمانة أيضا بإدارة أشمل قاعدة بيانات لغازات الدفيئة. |
Research for health takes a broader view than health research. | UN | ويصدر هذا المفهوم من منظور أشمل من البحوث الصحية. |
Therefore, a more comprehensive report can be expected in 2014. | UN | ولذلك، يمكن توقع صدور تقرير أشمل في عام 2014. |
They welcomed steps by the United Nations system to adopt a more comprehensive approach for countries in special circumstances. | UN | ورحبت الحكومات بالخطوات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة لاعتماد نهج أشمل بالنسبة للبلدان التي تمر بظروف خاصة. |
This would subsequently enable more comprehensive syntheses to be undertaken. | UN | وسيتيح ذلك في وقت لاحق الاضطلاع بعمليات توليف أشمل. |
Rather, the extent of international action can best be acknowledged in a more comprehensive and balanced review when the Year is over. | UN | ولعل أفضل طريقة لشمول الأنشطة الدولية الجارية في هذا المجال هو في إجراء استعراض أشمل وأكثر توازنا عند انتهاء السنة. |
A more comprehensive easing of sanctions, however, continues to depend on Iraq's full compliance with relevant Security Council resolutions. | UN | إلا أن تخفيف الجزاءات على نحو أشمل ما زال يتوقف على امتثال العراق الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
greater international cooperation was essential in order to combat the problem and build more comprehensive migration regimes. | UN | ومن الأساسي أن يتوفر تعاون دولي أكبر إذا أريد مكافحة المشكلة وبناء نظام هجرة أشمل. |
SUGGEST IT BE REPHRASED. EMG is also working on a more comprehensive analysis of United Nations environment-related capacity-building activities. | UN | كما يعمل فريق الإدارة البيئية على إجراء تحليل أشمل لأنشطة الأمم المتحدة بشأن بناء القدرات المتصلة بالبيئة. |
A more comprehensive evaluation would be possible in other forms of data collection or in administrative data. | UN | وقد يتسنى إجراء تقييم أشمل في إطار أشكال أخرى لجمع البيانات أو في البيانات الإدارية. |
It was the most comprehensive document on the issue of youth at the time of its adoption in 1995. | UN | لقد كان أشمل وثيقة بشأن قضية الشباب وقت اعتماده في عام 1995. |
The List has been recognized as the most comprehensive list of globally threatened species ever compiled. | UN | ويُـعترَف بالقائمة بوصفها أشمل قائمة جمـّـعت للأصناف الحية المهددة بالانقراض في العالم. |
Peacekeeping, however, was not a panacea, and must be an integral part of a broader political solution to the underlying causes of a conflict. | UN | غير أن حفظ السلام ليس حلا لكل المعضلات، ويجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من حل سياسي أشمل للأسباب الكامنة وراء النزاع. |
15 million people benefiting from more inclusive social protection in 72 countries. | UN | :: استفادة 15 مليون شخص حماية اجتماعية أشمل في 72 بلدا. |
The growing importance of demand-side policies called for a fuller critical analysis of framework conditions, including regulatory issues. | UN | وتدعو الأهمية المتزايدة لسياسات جانب الطلب إلى تحليل نقدي أشمل للظروف الإطارية، بما فيها المسائل التنظيمية. |
However, this was not enough for those states and individual groups that wanted a more extensive ban. | UN | غير أن هذا لم يكن كافياً بالنسبة للدول ولمجموعات الأفراد التي رغبت في حظر أشمل. |
She highlighted the role that the Durban Forum can play in the shift to a more holistic way of tackling capacity-building. | UN | وسلطت الضوء على الدور الذي يمكن أن يؤديه منتدى ديربان في الانتقال إلى طريقة أشمل لمعالجة مسألة بناء القدرات. |
It is hoped that those criteria will allow for a more thorough programming process and impact assessment. | UN | ويؤمل أن تتيح تلك المعايير البرمجة وتقييم الأثر على نحو أشمل. |
This article is without prejudice to any international instrument or national legislation which does or may contain provisions of wider application. | UN | لا تخل هذه المادة بأي صك دولي أو تشريع وطني يتضمن أو يمكن أن يتضمن أحكاماً ذات تطبيق أشمل. |
Another, more complete and definitive report would likely be needed several years after the accident. | UN | ومن المرجّح أن يُحتاج إلى تقرير نهائي آخر أشمل بعد الحادث بعدة سنوات. |
Such an approach will allow the views of the parties to a dispute to be taken more fully into account when the arbitration clause is drafted. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يسمح بأن تؤخذ في الاعتبار وجهات نظر أطراف النـزاع على نحو أشمل عند صياغة بند التحكيم. |
For a more general and detailed review of this process and its consequences, see chapter III below. | UN | وللاطلاع على استعراض أشمل وأكثر تفصيلاً لهذه العملية ونتائجها، انظر الفصل الثالث أدناه. |
Compiling reliable and comprehensive statistics is thus a first step towards a more global understanding of the phenomenon. | UN | ولذلك فإن الخطوة الأولى في سبيل تحقيق فهم أشمل للظاهرة تتمثل في تجميع إحصاءات موثوق بها وشاملة. |
This addition is intended to cover more comprehensively the great variety of acts that international organizations adopt. | UN | ويُقصد بهذه الإضافة تغطية المجموعة الكبيرة المتنوعة من الإجراءات التي تتخذها المنظمات الدولية على نحو أشمل. |