"أصبح أكثر من" - Traduction Arabe en Anglais

    • more than
        
    • over
        
    more than half of the world's population of over 7 billion people were living in cities as of 2008. UN ومنذ عام 2008، أصبح أكثر من نصف سكان العالم الذين يربو عددهم على 7 بلايين نسمة يعيشون في المدن.
    Since its adoption, in 1960, more than 80 countries have become members of the United Nations community and, more important, have exercised their right to self-determination and independence. UN ومنذ اتخاذ القرار، في عام 1960، أصبح أكثر من 80 بلدا عضوا في مجتمع الأمم المتحدة، والأكثر أهمية، أنها مارست حقها في تقرير المصير والاستقلال.
    But in the five years since the 2001 Declaration, more than 20 million people have become infected with HIV. UN ولكن خلال السنوات الخمس التي انقضت منذ عام 2001 أصبح أكثر من 20 مليون شخص مصابين بفيروس الإيدز.
    As a result of that aggression, over 1 million people have become refugees and displaced persons, 200,000 of whom are children, who are the most vulnerable group of the population. UN ونتيجة لذلك الاعتداء، أصبح أكثر من مليون نسمة لاجئين ومشردين، ومنهم 000 200 طفل، هم أكثر الجماعات السكانية ضعفا.
    Indeed, the time is more than ripe for the General Assembly to engage itself in substantive negotiations on this theme. UN وفي الحقيقة إن الوقت أصبح أكثر من ناضج لأن تقوم الجمعية العامة بمفاوضات موضوعية حول هذا الموضوع.
    As a result of the policy of ethnic cleansing conducted by Armenia, more than 1 million of Azerbaijan's people have become refugees or internally displaced persons. UN ونتيجة لسياسة التطهير العرقي التي انتهجتها أرمينيا، أصبح أكثر من مليون شخص من الشعب الآذري لاجئين أو نازحين داخليا.
    As a result of this onslaught, more than 1,100 Palestinian civilians, including women and children, have been made homeless. UN ونتيجة لهذا الهجوم الشنيع، أصبح أكثر من 100 1 فلسطيني مدني، بمن فيهم النساء والأطفال، مشردين.
    By the end of 2002, in the 10 worst affected countries of Africa, more than 15 per cent of the children had become orphans. UN وبحلول نهاية عام 2002، أصبح أكثر من 15 في المائة من الأطفال يتامى في بلدان أفريقيا العشرة الأشد تأثرا بالوباء.
    By the end of 2002, in the 10 worst affected countries of Africa, more than 15 per cent of the children had become orphans. UN وبحلول نهاية عام 2002، أصبح أكثر من 15 في المائة من الأطفال يتامى في بلدان أفريقيا العشرة الأشد تأثرا بالوباء.
    Moreover, UNV is viewed as having become more than just a sender and receiver of volunteers. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينظر إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة على أنه أصبح أكثر من مجرد مرسل ومستقبل للمتطوعين.
    From a practical point of view, the independent expert argued that in a globalized world cooperation became more than a moral obligation. UN ويسوق الخبير المستقل الحجة من وجهة نظر عملية، على أن التعاون في عالم متعولم قد أصبح أكثر من مجرد التزام أخلاقي.
    Thirteen years later, more than 50 per cent of the world's population is urbanized. UN وبعد مرور ثلاثة عشر عاماً، أصبح أكثر من 50 في المائة من سكان العالم يعيشون في مناطق حضرية.
    more than 1.1 million people became refugees in the course of 2012, the highest number in more than a decade. UN وقد أصبح أكثر من 1.1 مليون شخص لاجئين في نهاية عام 2012، وهو أعلى رقم منذ أكثر من عقد من الزمن.
    As a result of the aggression, more than 20 per cent of the territory of Azerbaijan is under occupation by the armed forces of the Republic of Armenia. UN ونتيجة للعدوان، أصبح أكثر من ٢٠ فــي المائة من أراضــي أذربيجــان تحــت احتـلال القــوات المسلحة لجمهورية أرمينيا.
    In 2012 more than 50 179 people became Swedish citizens; some 51 per cent were women. UN وفي عام 2012، أصبح أكثر من 179 50 شخصا مواطنين سويديين؛ ونحو 51 في المائة من هؤلاء نساء.
    I had to be... more than just a brother. Open Subtitles تحتم عليّ أن أصبح أكثر من مجرد أخ
    over 100,000 civilian noncombatants have been rendered homeless and hapless. UN فقد أصبح أكثر من 000 100 من المدنيين غير المقاتلين بلا مأوى وبلا مورد.
    In the West Bank, lack of adequate water has placed over 50,000 people in 151 communities in a vulnerable position. UN وفي الضفة الغربية، أصبح أكثر من 000 50 شخص في 151 مجتمعا محليا عرضة للأذى بسبب الافتقار إلى مياه كافية.
    Since the late 1970s, over 17 million people have become infected with the HIV virus. UN ومنذ أواخر السبعينات، أصبح أكثر من ٧١ مليون شخص مصاباً بفيروس نقص المناعة البشري.
    They retweeted it, and now you've got over 100,000 fans calling you a dipwad. Open Subtitles وهم أعادوا تغريد ما قلت والآن أصبح أكثر من 100 ألف مشجع يقولون أنك أبله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus