"أصرت على" - Traduction Arabe en Anglais

    • insisted on
        
    • persisted in
        
    • She insisted
        
    • insists on
        
    • had insisted
        
    • insisted that
        
    • insisted upon
        
    • reportedly maintained
        
    • maintained its position
        
    • she kept
        
    • she insists
        
    • insists that
        
    • She was determined to
        
    No. I found her attractive and Roz insisted on calling her. Open Subtitles كلا لقد وجدتها جذابه و روز أصرت على الأتصال بها
    Your Miss Sullivan insisted on keeping her until 5:00pm. Open Subtitles آنستك سوليفان أصرت على بقائها حتى الخامسة مساءً.
    The truth of the matter is that the same Governments that have been involved in acts of aggression against my country have insisted on the adoption of this hasty decision. UN وحقيقة اﻷمر هي أن ذات الحكومات التي اشتركت في أعمال عدوانية ضد بلدي هي التي أصرت على اعتماد هذا المقرر المتسرع.
    It also supported the recommendation of the Special Committee urging the Security Council to consider sanctions against Israel if it persisted in ignoring its international legal obligations. UN كما تؤيد توصية اللجنة الخاصة التي تحثّ مجلس الأمن على النظر في توقيع جزاءات على إسرائيل إذا ما أصرت على تجاهل التزاماتها القانونية الدولية.
    She insisted. What kind of person do you think I am? Open Subtitles هي من أصرت على الذهاب ما نوع الأشخاص تظنني اياه؟
    Israel insisted on reciprocity, which is the basis, the agreed basis, of the Wye River Memorandum. UN بل إن إسرائيل أصرت على المعاملة بالمثل، وهي اﻷساس، بل اﻷساس المتفق عليه، لمذكرة واي ريفر.
    Fifthly, the occupying Power has insisted on discussing elements that form neither part of the genesis of the problem nor part of its solution. UN خامساً، إن السلطة القائمة بالاحتلال أصرت على مناقشة عناصر المشكلة التي لا تشكل جزءا لا من أساسها ولا من حلها.
    International institutions had failed to find a solution because they had insisted on framing the problem falsely. UN وأضاف أن المؤسسات الدولية قد فشلت في التوصل إلى حل لأنها أصرت على وضع المشكلة في إطار خاطئ.
    Unfortunately, the NPFL, which insisted on the Conference as a precondition for peace, walked out during the deliberations. UN ولسوء الطالع فإن الجبهة المذكورة التي أصرت على عقد المؤتمر كشرط مسبق للسلم، انسحبت منه خلال المداولات.
    At the same time, it insisted on receiving the lists of persons already processed and found eligible to vote. UN وفي الوقت نفسه، أصرت على الحصول على قوائم باﻷشخاص الذين سبق فرزهم وتبين أنهم مؤهلون للتصويت.
    Lastly, the Commission had insisted on maintaining a comparator which it admitted was far from ideal. UN وأخيرا قال إن اللجنة أصرت على الحفاظ على مقارن اعترفت بأنه ليس مثاليا على اﻹطلاق.
    The... the distress she caused her kindergarten teacher when she insisted on singing the periodic table instead of the alphabet. Open Subtitles الإزعاج الذي تسببت فيه لمعلمتها في الحضانة عندما أصرت على غناء الجدول الدوري بدلاً من الحروف الأبجدية.
    Said she doesn't remember sending it and insisted on coming in. Open Subtitles قالت أنها لا تتذكر إرسالها و أصرت على الحضور إلى هنا
    I told her you wouldn't be home for hours, but she insisted on waiting. Open Subtitles قلت لها انك لن يكون المنزل لساعات، لكنها أصرت على الانتظار.
    In order to process a reward, check exchange management insisted on reading all the statements in the case. Open Subtitles من أجل صرف المكافأة مراكز صرف الشيكات أصرت على قراءة جميع الإفادات في القضية
    And insisted on giving birth up at the ranch, Open Subtitles و أصرت على الولادة في المزرعة رافضة أن تأتي للمدينة
    The south Korean group of traitors, however, persisted in peddling the two cases there because it sought confrontation and war, not dialogue and peace. UN غير أن مجموعة الخونة التابعة لكوريا الجنوبية أصرت على الترويج للقضيتين أثناء ذلك الحوار لأنها كانت تسعى إلى المواجهة والحرب وليس إلى الحوار والسلام.
    No, She insisted I get him while she was at my sister's, Open Subtitles أصرت على أن أحصل عليه ، بينما كانت عند شقيقتي
    And she insists on doing her Torah and her Haftarah portions over again and it just gets so crazy. Open Subtitles ولكنها أصرت على إكمال الحفل لقد كان الأمر جنويناً
    Syria had not refused to continue the negotiations, but merely insisted that they should resume at the point where they had ended. UN ثم إن سوريا لم ترفض مواصلة المفاوضات، وإنما هي أصرت على أنها ينبغي أن تستأنف من النقطة التي وقفت عندها.
    The Commission noted that the Coordinating Committee for Independent Staff Unions and Associations of the United Nations System could not accept the exclusion of a provision it had insisted upon and would have preferred to expand the text rather than shorten it. UN ولاحظت اللجنة أن لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة لا يمكنها قبول استثناء شرط كانت قد أصرت على تقديمه؛ وكانت تحبذ إطالة النص بدلا من اختصاره.
    The police reportedly maintained that he had died of a heart attack. UN وأفادت التقارير أن الشرطة قد أصرت على أنه توفي نتيجة نوبة قلبية.
    All three sides said that they accepted the concept of arbitration, but the Bosnian Presidency maintained its position that before an arbitration procedure could be used there should be withdrawal of military forces from the areas in question. UN وقالت اﻷطراف الثلاثة إنها تقبل بمفهوم التحكيم، ولكن هيئة الرئاسة البوسنية أصرت على موقفها الذي مؤداه أنه ينبغي قبل أن يمكن استخدام اجراء تحكيم أن تنسحب القوات العسكرية من المناطق المعنية.
    But she kept insisting that she was gonna drive herself. Open Subtitles لكنّها أصرت على أن تقلّ نفسها.
    If she insists I was improper and I swear I am innocent, that's it, isn't it? Open Subtitles اذا أصرت على أن سلوكي كان غير لائق وأنا أقسم بأني بريء , هذا كل شيء أليس كذلك ؟ سوف أطرد
    The United Nations can give a powerful push for peace if it insists that the parties resolve their differences among themselves. UN وباستطاعة اﻷمم المتحدة أن تقدم دفعة قوية للسلام إذا أصرت على وجوب قيــام اﻷطراف بحل خلافاتهم بأنفسهم.
    She was determined to just relax, unwind and let the rest of the world fall away. Open Subtitles أصرت على الاسترخاء الانعزال و تنسى بقية العالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus