The staff of UNHCR and other humanitarian organizations had done remarkable work in the most difficult circumstances. | UN | وقال إن موظفي المفوضية وغيرها من المنظمات اﻹنسانية قد قاموا بأعمال بارزة في أصعب الظروف. |
In this context, the Special Rapporteur emphasizes once more that the right to life is absolute and must be respected even under the most difficult circumstances. | UN | وفي هذا السياق، يؤكد المقرر الخاص مرة أخرى على أن الحق في الحياة هو حق مطلق وينبغي احترامه حتى في ظل أصعب الظروف. |
Worst affected are the poorest countries and those living under the most difficult circumstances. | UN | وأكثر البلدان تأثرا هي أفقر البلدان والبلدان التي تعيش أصعب الظروف. |
This approach has worked successfully in even the most difficult of circumstances. | UN | وقد طُبق هذا النهج بنجاح حتى في أصعب الظروف. |
For their part, the staff of UNRWA were unflinching in their determination to continue their noble work under the most difficult of conditions. | UN | ومن جهتهم، فإن موظفي الأونروا لا يحجمون قط عن تصميمهم على الاستمرار في عملهم النبيل في أصعب الظروف. |
That was not to criticize the Department, which often had to work in the most difficult circumstances. | UN | وليس ذلك بقصد توجيه النقد إلى إدارة عمليات حفظ السلام، التي غالبا ماتضطر إلى العمل في أصعب الظروف. |
Furthermore, certain groups of children, particularly those in most difficult circumstances, warrant special attention. | UN | وعلاوة على ذلك، يستدعي الأمر إيلاء اهتمام خاص لفئات معينة من الأطفال، لا سيما الفئات التي تعيش في أصعب الظروف. |
He was particularly impressed by their dedication and hard work, in the most difficult circumstances, to cater to the needs of the Somali people. | UN | ومما أثار إعجابه تفانيهم وجدّهم في عملهم في أصعب الظروف لتلبية احتياجات الشعب الصومالي. |
In this context, the Special Rapporteur wishes to emphasize that the right to life is absolute and must not be derogated from, even under the most difficult circumstances. | UN | ويود المقرر الخاص، في هذا السياق، أن يؤكد على أن الحق في الحياة هو حق مطلق ويجب ألا ينتقص منه، حتى في أصعب الظروف. |
The Philippines pays tribute to Secretary-General Boutros Boutros-Ghali, who has led our Organization in the most difficult circumstances. | UN | وتشيد الفلبين باﻷمين العام، بطرس بطرس غالى، الذي يقود منظمتنا في أصعب الظروف. |
In this context, the Special Rapporteur wishes to emphasize once more that the right to life is absolute and must not be derogated from, even under the most difficult circumstances. | UN | وفي هذا السياق، يود المقرر الخاص أن يؤكﱢد من جديد أن الحق في الحياة هو حق مطلق ويجب ألا يُقيﱠد، حتى في أصعب الظروف. |
She accomplished much, in the most difficult circumstances. | UN | وقد حققت السيدة آنستي الكثير في ظل أصعب الظروف. |
I would like to express my delegation's appreciation to the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, Mr. Peter Hansen, for the commendable work that he has undertaken under the most difficult circumstances. | UN | أود أن أعرب عن امتنان وفد بلادي لوكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، السيد بيتر هانسن، على العمل الجدير بالثناء الذي قام به في ظل أصعب الظروف. |
5. Conflict situations are one of the most difficult circumstances for human rights. | UN | 5- تمثل حالات النزاع أحد أصعب الظروف فيما يخص حقوق الإنسان. |
This approach has worked successfully in even the most difficult of circumstances. | UN | وقد عمل هذا النهج بنجاح حتى في ظل أصعب الظروف. |
I want to pay tribute to the United Nations and international humanitarian staff, who are working tirelessly and selflessly under the most difficult of circumstances. | UN | وفي هذا السياق، أريد أن أشيد بالأمم المتحدة وموظفي المساعدة الإنسانية الدولية الذين يعملون عملا دؤوبا وبتفانٍ في ظل أصعب الظروف. |
I wish, however, to commend the United Nations Protection Force for the efforts it has made under the most difficult of conditions. | UN | ومع ذلك، أود أن أشيد بقوة اﻷمم المتحدة للحماية على ما بذلته من جهود في ظل أصعب الظروف. |
As always, even in the most challenging circumstances the members of team Zissou find ways to keep moral high. | Open Subtitles | كالعادة وحتى مع أصعب الظروف يجد أعضاء زيسو طرقاً لإبقاء المعنويات عالية |