The higher concentration of migrant adolescents and youth in developing regions also gives rise to younger migrant populations in those regions. | UN | وتركُّز المهاجرين المراهقين والشباب بأعداد أكبر في المناطق النامية يؤدي أيضا إلى وجود مهاجرين أصغر سنا في تلك المناطق. |
While civil servants are, generally speaking, very young, female civil servants are proportionally even younger than their male counterparts. | UN | وإذا كان الموظفون صغارا في السن إلى حد كبير عادة، فإن الموظفات أصغر سنا نسبيا من الموظفين. |
The younger the respondents, the greater the importance assigned to this goal. | UN | وكلما كان المجيبون أصغر سنا زادت الأهمية التي أولوها لهذا الهدف. |
Delegates are now younger and have received more formal education than before. | UN | فالمندوبون أصبحوا الآن أصغر سنا وأكثر تلقيا للتعليم النظامي مما مضى. |
They have a slightly younger staff than the United Nations system, while the mandatory age of retirement is 65. | UN | فلديهما موظفون أصغر سنا بقليل عن موظفي منظومة الأمم المتحدة، بينما سن التقاعد الإلزامية هي 65 عاماً. |
It's certainly not something I wanted to do when I was younger. | Open Subtitles | انها ليست بالتأكيد شيء أريد أن أفعله عندما كنت أصغر سنا. |
Every time I see you, you look younger than the time before. | Open Subtitles | في كل مرة أراك، يجعلك تبدو أصغر سنا من الوقت قبل. |
Only about one in five adolescents have a child and these tend to be older rather than younger. | UN | ولم تنجب طفلا إلا حوالي واحدة من خمس مراهقات ويميل هؤلاء إلى أن يكن أكبر سنا وليس أصغر سنا. |
People in treatment were also younger: their mean age dropped from 29 years in 2005 to 25 in 2006. | UN | كما كان الأشخاص الذين يتلقون العلاج أصغر سنا: فقد هبط متوسط أعمارهم من 29 سنة في عام 2005 إلى 25 سنة في عام 2006. |
Most of the children are aged 10 and above, although in some instances much younger children were recruited. | UN | وتبلغ أعمار الأطفال، بمعظمهم، 10 أعوام فما فوق، على الرغم من تجنيد من هم أصغر سنا بكثير في بعض الحالات. |
It was indicated that member States were being encouraged to include younger persons in their delegations. | UN | وأوضحت أنه يجري تشجيع الدول الأعضاء على إشراك أشخاص أصغر سنا في وفودها. |
In 1974 a younger, better educated, group surfaced which gradually reached the highest positions in all areas of the organization. | UN | وفي عام 1974، ظهرت مجموعة أصغر سنا وأفضل تعليما ووصلت تدريجيا إلى أعلى المناصب في جميع مجالات عمل المنظمة. |
Delegates are now younger and have more formal education than before. | UN | فالمندوبون أصبحوا الآن أصغر سنا وأكثر تلقيا للتعليم النظامي مما مضى. |
There has never been, nor will there ever be, a younger and an older one. | UN | ولم يكن هناك قط، ولن يكون هناك أبدا، كيان أصغر سنا أو كيان أقدم. |
The high average age of newly hired staff was undesirable for any institution, and more efforts should be made to attract younger people. | UN | وليس ارتفاع متوسط أعمار الموظفين المعينين حديثا مستصوبا بالنسبة ﻷي مؤسسة، وينبغي بذل مزيد من الجهود لاجتذاب من هم أصغر سنا. |
The Summit congratulated him for setting the scene for a younger person to assume the reigns of office in 1999. | UN | وهنأه المؤتمر على تهيئة الساحة لشخص أصغر سنا لتولي مقاليد اﻷمور في عام ١٩٩٩. |
Any person over 15 years of age could apply for a passport; applications for younger persons were submitted by a legal representative. | UN | ويمكن ﻷي شخص فوق ٥١ عاما أن يتقدم بطلب جواز سفر؛ وأي طلبات لمن هم أصغر سنا يجب أن يقدمها عنهم ممثل قانوني. |
With the exception of cocaine and sedatives, those seeking treatment for drug abuse problems are getting younger. | UN | وباستثناء الكوكايين والمهدئات ، أخذ ملتمسو العلاج من مشاكل تعاطي العقاقير يصبحون أصغر سنا . |
Delegates are now younger and more formally educated than before. | UN | فالمندوبون أصبحوا اﻵن أصغر سنا وأكثر تلقيا للتعليم النظامي مما مضى. |
Some women had stopped performing the operation because of their own health problems; they had been replaced by younger women. | UN | وتوقفت النساء عن أداء هذه العملية بسبب حالتهن الصحية، وحلت محلهن نساء أصغر سنا. |