These controls require exporters to obtain a licence to export certain items. | UN | ويتطلب نظام الرقابة هذا حصول المصدرين على رخصة لتصدير أصناف معينة. |
The Customs Act also prescribes rules regarding licensing for the import and export of certain items. | UN | ويحدد قانون الجمارك أيضاً القواعد المتعلقة بالترخيص لاستيراد وتصدير أصناف معينة. |
:: An export ban on certain items determined by the Security Council and the Sanctions Committee which could contribute to Iran's nuclear programme or other programmes related to weapons of mass destruction; | UN | :: حظر تصدير أصناف معينة حددها مجلس الأمن ولجنة الجزاءات التي من شأنها أن تسهم في البرنامج الإيراني ذي الصلة بالمجال النووي أو غيره من البرامج ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل؛ |
Typical actions of this kind would have been expropriation, removal, theft or destruction of particular items of property by Iraqi authorities. | UN | ومن اﻷعمال النمطية لهذا النوع قيام السلطات العراقية بمصادرة أو نقل أو سرقة أو تدمير أصناف معينة من الممتلكات. |
Typical actions of this kind would have been the expropriation, removal, theft or destruction of particular items of property by Iraqi authorities. | UN | وتشمل الإجراءات النموذجية من هذا النوع قيام السلطات العراقية بمصادرة أصناف معينة من الممتلكات أو نقلها أو سرقتها أو تدميرها. |
That stance, however, contrasts sharply with the reluctance by some donor countries to untie certain types of aid to certain countries. | UN | ولكن هذا الموقف يتغاير بشدة مع تقاعس بعض البلدان المانحة عن توحيد أصناف معينة من المساعدة لبعض البلدان. |
29. UNU will continue to work closely with the auditors in order to identify specific items acquired and disposed of. | UN | 29 - تواصل الجامعة العمل عن كثب مع مراجعي الحسابات لتحديد أصناف معينة تم الحصول عليها والتصرف فيها. |
certain items under current inventory were not listed in the last report. | UN | إذ ترد في قائمة الجرد الحالية أصناف معينة لم تكن مدرجة في التقرير اﻷخير. |
Nevertheless, the Office believes that the requirement to purchase certain items will remain and that a budget should be proposed for that purpose. | UN | ومع ذلك، يعتقد المكتب أن الحاجة إلى شراء أصناف معينة ستظل قائمة ولذلك ينبغي اقتراح وضع ميزانية لهذا الغرض. |
I would like to try discounting certain items all around the store, just as an experiment. | Open Subtitles | أود تجربة خصم على أصناف معينة في كل المتجر, فقط كتجربة. |
Kuwait has subsequently denied that a formal agreement was concluded, despite having claimed a maximum of 20 per cent of the value of certain items of property in accordance with the apparent terms thereof. | UN | وأنكرت الكويت فيما بعد وجود أي اتفاق رسمي، رغم أنها طالبت بحد أقصى نسبته 20 في المائة من قيمة أصناف معينة من الممتلكات بما يتمشى مع ظاهر أحكام الاتفاق. |
MoF asserts that it acts as “equipment custodian” for certain items of furniture and fixtures that are owned by other Ministries of the Government of Kuwait. | UN | وتؤكد الوزارة أنها تعمل بمثابة " وصي على المعدات " بشأن أصناف معينة من الأثاث والتثبيتات التي تملكها وزارات أخرى في الحكومة الكويتية. |
10. While there is indeed special equipment required in certain missions, the Secretariat has noted repeated requests for certain items to be treated as special cases. | UN | 10 - وفي حين أن بعثات معينة تتطلب حقا معدات خاصة، فقد لاحظت الأمانة العامة أيضا طلبات متكررة باعتبار أصناف معينة حالات خاصة. |
A simplification should be undertaken to exclude from those annexes certain items so widely used that monitoring of such use is impossible. | UN | وينبغي إجراء عملية تبسيط كيما تستبعد من هذه المرفقات أصناف معينة تستخدم على نحو جدّ واسع بحيث يجعل رصد استخدامها مستحيلا. |
56. It is considered more economical to rent certain items of equipment for use by the Tribunal, instead of purchasing them. | UN | ٥٦ - يُرى أنه من اﻷوفر استئجار أصناف معينة من المعدات لكي تستخدمها المحكمة بدلا من شرائها. |
Typical actions of this kind would have been the expropriation, removal, theft or destruction of particular items of property by Iraqi authorities. | UN | وتشمل الإجراءات النموذجية من هذا النوع قيام السلطات العراقية بمصادرة أصناف معينة من الممتلكات أو نقلها أو سرقتها أو تدميرها. |
Typical actions of this kind would have been the expropriation, removal, theft or destruction of particular items of property by Iraqi authorities. | UN | والإجراءات النموذجية من هذا النوع تشمل قيام السلطات العراقية بمصادرة أصناف معينة من الممتلكات أو سرقتها أو تدميرها. |
Typical actions of this kind would have been the expropriation, removal, theft or destruction of particular items of property by Iraqi authorities. | UN | ومن الأعمال النمطية لهذا النوع قيام السلطات العراقية بمصادرة أو نقل أو سرقة أو تدمير أصناف معينة من الممتلكات. |
Typical actions of this kind would have been the expropriation, removal, theft or destruction of particular items of property by Iraqi authorities. | UN | وتشمل الإجراءات النموذجية من هذا النوع قيام السلطات العراقية بمصادرة أصناف معينة من الممتلكات أو نقلها أو سرقتها أو تدميرها. |
It would be possible to focus on certain types of objects, e.g. religious, cultural and medical buildings, and determine if there appeared to have been a deliberate attempt to target objects of these types. | UN | وسيكون بالامكان التركيز على أصناف معينة من اﻷهداف، كالمباني الدينية والثقافية والطبية مثلا، وتحديد ما اذا كان استهداف أهداف من هذه اﻷصناف يبدو محاولة متعمدة. |
It agreed to initiate a dialogue between the Wassenaar Experts Group and its counterpart from the Missile Technology Control Regime, with a view to discussing the control of specific items. | UN | وجرى الاتفاق على بدء حوار بين فريق خبراء واسينار ونظرائه من نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، بغية مناقشة مسألة فرض الرقابة على أصناف معينة. |
Measures taken in accordance with Operative Paragraph 3: Prohibition on supply of specified items which could contribute to Iran's enrichment-related, reprocessing or heavy water-related activities, or to the development of nuclear weapons delivery systems | UN | التدابير المتخذة وفقا للفقرة 3 من منطوق القرار: حظر توريد أصناف معينة يمكن أن تساهم في أنشطة إيران المتصلة بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو المتعلقة بالماء الثقيل، أو في تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية |