It acknowledged efforts to improve the situation of indigenous peoples, persons of African descent, migrants and refugees. | UN | وسلمت بالجهود الرامية إلى تحسين حالة السكان الأصليين، والأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية والمهاجرين واللاجئين. |
Working Group on People of African descent Visits requested | UN | الفريق العامل المعني بالأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية |
Special journalistic materials will be produced and distributed throughout the country with articles related to the theme of people of African descent in Cuba. | UN | وسيتم إنتاج مواد صحفية خاصة وتوزيعها في جميع أنحاء البلد مع مقالات ذات صلة بموضوع السكان المنحدرين من أصول أفريقية في كوبا. |
Texts on the subject of people of African descent will be published in Cuban magazines and newspapers. | UN | وسوف تنشر في المجلات والصحف الكوبية نصوص حول موضوع السكان المنحدرين من أصول أفريقية. |
Furthermore, the freedom of conscience and belief enshrined in the Constitution with regard to religions and cults of African origin had been emphasized. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تم التأكيد على حرية الوجدان والمعتقد المكفولة في الدستور فيما يتعلق بأديان وعبادات المنحدرين من أصول أفريقية. |
The United Nations support for national efforts to benefit the millions of people of African descent in different regions of the world was essential. | UN | وقالت إن دعم الأمم المتحدة للجهود الوطنية لصالح ملايين الأشخاص من أصول أفريقية في مختلف المناطق أمر أساسي. |
In Montevideo, the country's capital, the concentration of the population of African descent follows a definite pattern. | UN | وفي مونتيفيديو، عاصمة البلد، يتخذ تركز السكان المنحدرين من أصول أفريقية نمطا محددا. |
The population of African descent is at a clear disadvantage in terms of all the indicators relating to educational and economic performance. | UN | ويتبين من جميع المؤشرات المتعلقة بالتحصيل الدراسي والأداء الاقتصادي أن السكان المنحدرين من أصول أفريقية أسوأ حالا. |
One of the key points of this law is its recognition of mining areas for indigenous people and persons of African descent. | UN | ومن النقاط الرئيسية في هذا النص التشريعي تحديد مناطق التعدين للشعوب الأصلية والمنحدرين من أصول أفريقية. |
Working Group of Experts on People of African descent Chairperson-Rapporteur: | UN | 26- فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصول أفريقية |
There was also a national educational programme to change the image of Venezuelans of African descent among the population in general. | UN | وهناك أيضا برنامج تثقيفي وطني لتغيير صورة الفنزويليين من أصول أفريقية في عيون السكان عموما. |
The wounds caused by the historic legacy of segregation were very apparent, especially among many of the older generation of Bermudians of African descent who spoke at the public meetings. | UN | وكانت الجراح التي خلفها الإرث التاريخي للتفرقة بادية للعيان، خاصة بين أهالي برمودا المنتمين إلى الجيل الأكبر سنا والمنحدرين من أصول أفريقية الذين تكلموا في الجلسات العلنية. |
On the one hand, Haiti is the first republic of African descent in the world, having recently marked 210 years of independence. | UN | فمن ناحية، فإن هايتي هي أول جمهورية من أصول أفريقية في العالم، وقد أحيت مؤخراً الذكرى 210 لاستقلالها. |
In 2012, a national forum on people of African descent had been organized. | UN | وفي عام 2012، نُظِّم منتدى وطني بشأن الأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية. |
It asked for further information regarding the integration of migrants and persons of African descent. | UN | وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات فيما يتعلق بإدماج المهاجرين والأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية. |
Children of African descent and of indigenous communities were disproportionately affected. | UN | وتأثر بشكل غير متناسب الأطفال المنحدرون من أصول أفريقية والمنتمون للشعوب الأصلية. |
The legacy of that migration is evident today in the large populations of people of African descent living throughout the Americas. | UN | ويتجلى إرث تلك الهجرة في الأعداد الكبيرة للسكان المتحدرين من أصول أفريقية الذين يعيشون في جميع أرجاء الأمريكتين. |
People of African descent constitute about 90% of the population; divided into 42 main ethnic groups. | UN | ويشكل الأشخاص المنحدرون من أصول أفريقية نحو 90 في المائة من السكان؛ وينقسمون إلى 42 جماعة إثنية رئيسية. |
Indigenous women and women of African descent | UN | نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية |
In total 47 villages in the Buram locality were attacked. These villages were inhabited by tribal people of African origin. | UN | وطال الهجوم ما مجموعه 47 قرية في محلية برام، وهي قرى تقطنها قبائل من أصول أفريقية. |
It is so prejudicial and inflammatory that the use of it in any situation will evoke an emotional response from any African-American. | Open Subtitles | إنهُ لأمر ضار وتحريضي من إستخدام تلك الكلمة في أيّ موقف وإستخدامها سيجلبُ ردة .فعل عاطفية من أيّ أمريكي ذو أصول أفريقية |
Much assistance was likewise provided to indigenous and rural populations as well as to Venezuelans of African ancestry. | UN | وقدمت بالمثل مساعدات كبيرة إلى السكان الأصليين وسكان المناطق الريفية وكذلك إلى الفنزويليين من أصول أفريقية. |
The unemployment rate for African Americans is over twice that of whites. | UN | كما أن معدل البطالة للأمريكيين من أصول أفريقية يزيد عن الضعف بالنسبة للأمريكيين البيض. |
This Encyclopaedia is the fruit of several years of compilation and collective development of the memory of Ecuador's afro-descendants. | UN | وتعد هذه الموسوعة ثمرة أعوام عدة شهدت تجميعا وتجسيدا جماعيا للذاكرة المعرفية لسكان إكوادور المنحدرين من أصول أفريقية. |
In addition, there are African descendants who feel linked to the continent. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإنهم ينحدرون من أصول أفريقية ويشعرون بصلتهم بالقارة. |
Have you ever unfairly targeted - African-Americans while on the job? | Open Subtitles | هل قمتَ بمعاملة أمريكي ذو أصول أفريقية بكلّ ظلم أثناء عملك؟ |
An indigenous woman was the head of a programme within the Justice Ministry that worked with indigenous communities, for instance, and a 27-member commission, with members, including 9 women drawn from all parts of the country, coordinated with the Government in proposing programmes for Afro-Colombians. | UN | وتشغل امرأة تنحدر من الشعوب الأصلية منصب رئيسة لبرنامج بوزارة العدل يعمل مع مجتمعات الشعوب الأصلية، على سبيل المثال، ولجنة تتألف من 27 عضواً، من ضمنهم 9 نساء من جميع أنحاء البلد، تنسق مع الحكومة لإعداد برامج خاصة للكولومبيات من أصول أفريقية. |
Much remained to be accomplished, however, and he suggested a concerted effort to reach out to non-governmental organizations representing Afro-descendant communities. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله. وأشار السفير تيانا إلى ضرورة بذل جهود متضافرة لإفساح المجال أمام المنظمات غير الحكومية التي تمثل الجماعات المنحدرة من أصول أفريقية. |