"أضعاف الحد" - Traduction Arabe en Anglais

    • times the
        
    • times more than the
        
    For the 2006 fiscal year, R$1 billion has been allocated, 50 percent of which will go to families with an income of up to three times the minimum salary. UN ففي العام المالي 2006، جرى تخصيص مليار ريال برازيلي بحيث يذهب خمسون في المائة منه إلى الأسر التي يصل دخلها إلى ثلاثة أضعاف الحد الأدنى للأجور.
    On a priority basis, the program assists families with an income of up to five times the minimum salary. UN ويقدم البرنامج، على أساس الأولويات، المساعدة للأسر التي يصل دخلها إلى خمسة أضعاف الحد الأدنى للأجور.
    But his blood test came back at.92, more than ten times the legal limit. Open Subtitles .. لكن، فحص دمه عاد بنتيجة إثنان وتسعين بالمئة، عشرة أضعاف الحد القانوني المسموح
    The final not-to-exceed amount of the contract increased to $1,500,000, nearly eight times the original not-to-exceed amount of $190,000. UN وارتفع الحد الأقصى للمبلغ النهائي للعقد إلى 000 500 1 دولار، أي ما يقارب ثمانية أضعاف الحد الأقصى لمبلغ العقد المحدد أصلا في 000 190 دولار.
    Moreover, the practice of recruiting such staff directly, instead of obtaining their services on secondment from State authorities, necessitated payment of very high separation packages, which were three times more than the statutory minimum of a half month's pay for every year of completed service. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعيين هؤلاء الموظفين مباشرة، بدلا من الحصول على خدماتهم على سبيل اﻹعارة من سلطات الدولة، تطلب دفع مبالغ باهظة بسبب انتهاء الخدمة بلغت ثلاثة أضعاف الحد اﻷدنى القانوني ومقداره نصف الراتب الشهري عن سنة من سنوات الخدمة المكتملة.
    Consequently, the final not-to-exceed amount of the contract increased to $1,500,000, nearly eight times the original not-to-exceed amount of $190,000. UN ونتيجة لذلك، ارتفع الحد الأقصى للمبلغ النهائي للعقد إلى 000 500 1 دولار، أي ما يقارب ثمانية أضعاف الحد الأقصى لمبلغ العقد المحدد أصلا في 000 190 دولار.
    In addition to the allocation of R$1 billion from SPH resources, the review of the guidelines on the application of resources from the Time of Service Guarantee Fund led to a historic change, by allowing the use of subsidies for people with an income of up to five times the minimum salary. UN فبالإضافة إلى تخصيص مليار ريال برازيلي من موارد برنامج التمويل الإسكاني، فقد أدت مراجعة المبادئ التوجيهية المتعلقة بوضع موارد صندوق ضمان وقت الخدمة في الإطار التنفيذي إلى إحداث تغيير تاريخي عن طريق إتاحة استخدام الدعم لمساعدة الفئات التي يصل دخلها إلى خمسة أضعاف الحد الأدنى للأجور.
    In fact, the Syrian Government has paid an amount which is equivalent to half Syria's assessment, which is five times the required minimum. UN وعلى هذا اﻷساس قامت حكومتي بتسديد مبلغ يعادل نصف النصيب المقرر تقريبا وهو أكثر من الحد اﻷدنى المطلوب، وبحدود أكثر من خمسة أضعاف الحد اﻷدنى.
    68. An allowance of one and a half times the minimum wage is paid for children who are HIV positive or suffering from AIDS, irrespective of whether they are in receipt of other allowances. UN ٨٦- وتدفع إعانة تعادل ٥,١ أضعاف الحد اﻷدنى لﻷجور لﻷطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشري أو المصابين بمرض اﻹيدز، بغض النظر عما إذا كانوا يحصلون على بدلات أخرى أم لا.
    On the birth of the first child three times the minimum wage; UN عند ميلاد الطفل الأول - ثلاثة أضعاف الحد الأدنى للأجر؛
    The pressure value is 3 times the normal limit. Open Subtitles الضغط تجاوز ثلاث أضعاف الحد الطبيعي.
    Five times the limit of'E'to the upsilon as..." Open Subtitles E خمس أضعاف الحد للثابت مضروبة بـ أوبسيلون
    Since 1 January 2005 the pension for special services to the country has been set at between three and six times the minimum retirement pension, depending on other pensions received. UN 394- ومنذ أول كانون الثاني/يناير 2005 تراوحت قيمة المعاش المقرر لتقديم خدمات خاصة للبلد ما بين ثلاثة وستة أضعاف الحد الأدنى للمعاش التقاعدي، رهناً بالمعاشات الأخرى التي يحصل عليها الشخص المعني.
    82. For prostitution, the legislation provides only administrative punishment in the form of a fine which amounts to five times the minimum wage (article 17, para. 1, of the Code on the administrative of minor offence). UN ٢٨ - ولا تنص التشريعات، بالنسبة للدعارة، إلا على عقوبة إدارية في شكل غرامة تصل إلى ٥ أضعاف الحد اﻷدنى من اﻷجر )الفقرة ١ من المادة ١٧ من القانون المتعلق بالجرائم اﻹدارية الثانوية(.
    237. At the other extreme, however, in the category of those with incomes exceeding five times the minimum wage, the proportion of men rose from 6.8 per cent in 1991 to 8.2 per cent in 1995. UN ٧٣٢ - غير أنه في أقصى ما يقابل ذلك، ارتفعت نسبة الرجال في فئة الذين تتجاوز دخولهم خمسة أضعاف الحد اﻷدنى لﻷجور من ٨,٦ في المائة في عام ١٩٩١ إلى ٢,٨ في المائة في عام ٥٩٩١.
    According to the latest figures from the National Planning Council, per capita income fell 5 percentage points in 2001, and 77 per cent of workers earned less than twice the minimum wage, whereas a consumer basket of goods for a family costs 2.4 times the minimum wage. UN وطبقا للأرقام الأخيرة التي أعلن عنها المجلس الوطني للتخطيط، فإن متوسط الدخل الفردي قد انخفض بخمس نقاط مئوية في عام 2001، فبينما يتقاضى 77 في المائة من العمال أقل من الحد الأدنى للأجور بضعفين، نجد أن سلة المستهلك من السلع بالنسبة للعائلة الواحدة تكلف 2.4 أضعاف الحد الأدنى للأجور.
    85. Following the birth of a child a woman, whether working or not, receives a one-off benefit payment of three times the minimum wage. UN ٥٨- وتحصل المرأة عقب ولادة طفلها، سواء كانت تعمل أو لا تعمل، على مبلغ يدفع لها دفعة واحدة بما يعادل ثلاثة أضعاف الحد اﻷدنى لﻷجور.
    These initiatives benefited families with in income of up to three times the minimum salary and allowed the municipalities to expand their participation in the programs, to develop their institutions as well as to provide assistance to rural areas and to specific categories, such as indigenous and quilombola communities. UN وقد استفادت من تلك المبادرات الأسر التي يصل دخلها إلى ثلاثة أضعاف الحد الأدنى للأجور، كما أتاحت الفرصة للبلديات بتوسيع مشاركتها في البرامج، وتنمية مؤسساتها، بالإضافة إلى تقديم الدعم للمناطق الريفية وللفئات الخاصة من أمثال: المجتمعات المعوزة ومجتمعات كويلومبو.
    383. Attention should be called to the priority assigned by the federal Government to allocating resources for families with an income of up to five times the minimum salary. UN 383- يجدر إيلاء الاهتمام إلى الأولوية التي تضطلع الحكومة الاتحادية بتنفيذها، وهي تخصيص موارد للأسر التي يصل دخلها إلى خمسة أضعاف الحد الأدنى للأجور.
    Moreover, the practice of recruiting such staff directly, instead of obtaining their services on secondment from State authorities, also necessitated payment of very high separation packages, which was three times more than the statutory minimum of 0.5 months pay for every year of completed service. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعيين هؤلاء الموظفين مباشرة، بدلا من الحصول على خدماتهم على سبيل اﻹعارة من سلطات الدولة، تطلب دفع مبالغ باهظة بسبب انتهاء الخدمة بلغت ثلاثة أضعاف الحد اﻷدنى القانوني ومقداره نصف الراتب الشهري عن سنة من سنوات الخدمة المكتملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus