"أطراف في معاهدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • parties to the Treaty on
        
    • parties to a treaty
        
    • party to the
        
    • parties to the Treaty of
        
    Considering that all the States of Latin America and the Caribbean are parties to the Treaty on Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT); UN وإذ يضع في اعتباره بأن جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية،
    Noting that the vast majority of States Members of the United Nations are now parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, UN وإذ تلاحظ أن اﻷغلبية الساحقة للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة هي اﻵن أطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية،
    This regime is the only one with the dark record of attacking nuclear facilities of the States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and continues to threaten to attack the IAEA-safeguarded peaceful nuclear facilities of other States in the region. UN وهذا النظام هو الوحيد الذي له سجل مظلم بمهاجمة منشآت نووية تابعة لدول أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والذي يواصل التهديد بمهاجمة منشآت نووية ذات أغراض سلمية خاضعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتابعة لدول أخرى في المنطقة.
    These countries, instead of focusing on the peaceful safeguarded nuclear facilities of States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), should address the real proliferation threat posed by the unsafeguarded, covert nuclear weapons installations of the Zionist regime. UN فبدلاً من تركيز هذه البلدان على المرافق النووية السلمية المشمولة بالضمانات لدول أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ينبغي لها أن تتصدى لخطر الانتشار الحقيقي الذي تشكله منشآت النظام الصهيوني السرية غير المشمولة بالضمانات للأسلحة النووية السرية.
    By using the formulation " relations between States under a treaty " , the draft articles also cover the position of States not parties to an armed conflict which are parties to a treaty with a State involved in that armed conflict. UN وتشمل مشاريع المواد أيضاً، عن طريق استخدام صيغة " العلاقات بين الدول في إطار معاهدة من المعاهدات " ، وضع الدول غير الأطراف في نزاع مسلح والتي هي أطراف في معاهدة مع دولة ضالعة في نزاع مسلح.
    My country has made strong commitments to allow non-nuclear-weapon States that are parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) to receive assurances against the use or threat of use of nuclear weapons. UN لقد أبدى بلدي التزاماً قوياً بالسماح للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالحصول على ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    4. For non-nuclear-weapon States that are parties to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons, this situation gives cause for serious concern. UN 4 - ويشكل هذا الوضع مصدر قلق شديد للبلدان غير الحائزة للسلاح النووي التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The second is the weakening of the nuclear non-proliferation regime as a result of the emergence of countries with a nuclear capability that are not parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, as well as the possibility that States parties may withdraw from that instrument. UN والتطور الثاني هو إضعاف نظام عدم الانتشار النووي نتيجة لبروز بلدان ذات قدرات نووية غير أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فضلا عن إمكانية انسحاب دول أطراف من ذاك الصك.
    All the five nuclear-weapon States first undertook not to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States that were parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وتعهدت أولاً جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الخمس بعدم استخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    " Noting that the vast majority of States Members of the United Nations are now parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, UN " وإذ تلاحظ أن اﻷغلبية الساحقة للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة هي اﻵن أطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية،
    His delegation was alarmed that there remained a few States, some of them parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, that continued to violate the rules of the Test-Ban Treaty, seemingly attempting to build and test nuclear weapons. UN وإن وفده قلق للغاية لأنه لا يزال هناك عدد قليل من الدول، بعضها أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تواصل انتهاك قواعد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، محاولة على ما يبدو تصنيع واختبار أسلحة نووية.
    This regime is the only one with a dark record of attacking nuclear facilities of States parties to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons, and that continues to threaten to attack IAEA-safeguarded peaceful nuclear facilities of other States in the region. UN وهذا النظام هو الوحيد صاحب السجل المظلم بمهاجمة منشآت نووية تابعة لدول أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والذي يواصل التهديد بمهاجمة منشآت نووية ذات أغراض سلمية خاضعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تابعة لدول أخرى في المنطقة.
    His delegation was alarmed that there remained a few States, some of them parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, that continued to violate the rules of the Test-Ban Treaty, seemingly attempting to build and test nuclear weapons. UN وإن وفده قلق للغاية لأنه لا يزال هناك عدد قليل من الدول، بعضها أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تواصل انتهاك قواعد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، محاولة على ما يبدو تصنيع واختبار أسلحة نووية.
    The Commission is working with nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States, with parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and non-parties, and across all regions. UN وتعمل اللجنة مع الدول الحائزة وغير الحائزة للأسلحة النووية ومع أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأطراف خارجها، وفي جميع المناطق.
    This regime is the only one with a dark record of attacking nuclear facilities of States parties to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons, and that continues to threaten to attack IAEA-safeguarded peaceful nuclear facilities of other States in the region. UN وهذا النظام هو الوحيد صاحب السجل المظلم بمهاجمة منشآت نووية تابعة لدول أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والذي يواصل التهديد بمهاجمة منشآت نووية ذات أغراض سلمية خاضعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تابعة لدول أخرى في المنطقة.
    1. The question of the security of non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) against the use or threat of use of nuclear weapons has been an important issue since the inception of the NPT. UN 1 - ظلت مسألة أمن الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها قضية هامة منذ أن وضعت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    17. The question of the security of non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons against the use or threat of use of nuclear weapons has been an important issue since the inception of the NPT. UN 17 - وظلت مسألة أمن الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها مسألة هامة منذ أن وضعت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    7. For non-nuclear-weapon States that are also parties to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons, this situation gives cause for serious concern. UN 7 - وبالنسبة للبلدان غير الحائزة لأسلحة نووية، التي هي أيضا أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يعد هذا الوضع باعثا على القلق الشديد.
    In practice, that court would be a body established by States parties to a treaty rather than a body created by the General Assembly which represented all the peoples of the world. UN فمن الناحية العملية ستكون المحكمة جهازا أنشأته دول أطراف في معاهدة بدلا من أن تكون جهازا للبشرية أحدثته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة التي تمثل اﻷغلبية المطلقة لسكان اﻷرض.
    104. A State may assume the obligation to receive aliens who are nationals of other States parties to a treaty. UN 104 - قد تأخذ دولة على عاتقها التزاما باستقبال الأجانب من رعايا دول أخرى أطراف في معاهدة معينة().
    Our credibility is put to the test when it comes to our implementation of the commitments and obligations that we, as a State party to the NPT, have undertaken in the context of that Treaty. UN إن مصداقيتنا على المحك فيما يخص تنفيذ التزاماتنا وتعهداتنا كدول أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    They are willing to give such assurances to the parties to the Treaty of Tlatelolco, but they hesitate to do the same when it comes to NPT parties. UN وهي مستعدة ﻹعطاء هذه الضمانات الى اﻷطراف في معاهدة تلاتيلولكو، لكنها تتردد في فعل الشيء ذاته عندما يتعلق اﻷمر بدول أطراف في معاهدة عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus