In vulnerable countries, climate data should be analysed, made available to local farmers on a yearly basis to allow appropriate planning and integrated into national policy frameworks. | UN | وفي البلدان المعرضة للضرر، ينبغي أن تحلل بيانات المناخ وأن تتاح للمزارعين المحليين على أساس سنوي لإجراء التخطيط المناسب ولإدماجها في أطر السياسة الوطنية. |
Their contribution to response measures in developing countries is best measured in terms of the policy frameworks that are being developed. | UN | وأفضل ما تقاس به مساهمتها في تدابير التصدي في البلدان النامية هو أطر السياسة العامة التي يجري وضعها. |
Other countries, including Cyprus and Mexico, highlighted existing policy frameworks for addressing monitoring, assessment and reporting functions. | UN | وأبرزت بلدان أخرى، بما فيها قبرص والمكسيك، أطر السياسة العامة القائمة لمعالجة مهام الرصد والتقييم والإبلاغ. |
These policy frameworks are represented by the partnership agreements established within the context of the Convention. | UN | وتُمثل أطر السياسة العامة هذه باتفاقات الشراكة المبرمة في إطار الاتفاقية. |
:: The role of government in setting policy frameworks was key to creating an enabling environment. | UN | :: دور الحكومة في وضع أطر السياسة العامة أساسي لتهيئة بيئة مواتية. |
But it must be complemented by transfer of technologies to meet the special needs of adaptation to climate change, such as a greater emphasis on policy frameworks that advance both adaptation and sustainable development. | UN | غير أنه لا بد من استكماله بنقل التكنولوجيات لتلبية متطلبات تغير المناخ الخاصة كأن يتم الإلحاح على نحو أشد على أطر السياسة التي تدفع قدما كلا من التكييف والتنمية المستدامة. |
However, countries in which progress towards improving policy frameworks and enhancing institutions are lagging cannot be overlooked, and special efforts will be required to reinforce their efforts and to ensure financing. | UN | بيد أنه لا يمكن إغفال البلدان التي يتسم فيها التقدم في تحسين أطر السياسة العامة وتعزيز المؤسسات بالتباطؤ، وسيستلزم الأمر بذل جهود خاصة لتعزيز جهودها وتأمين التمويل لها. |
Gaps in laws, inadequate enforcement and weak policy frameworks present significant barriers. | UN | وثمة حواجز كبيرة تتمثل في وجود ثغرات في القوانين، وعدم كفاية الإنفاذ، وضعف أطر السياسة العامة. |
In the immediate future, efforts will be made to clearly define the role of women in the policy frameworks guiding the oil industry. | UN | وستبذل في المستقبل القريب جهود من أجل أن يحدد بوضوح دور المرأة في أطر السياسة العامة التي توجه صناعة النفط. |
However, to achieve sustainable development with gender equality at its centre, women's rights need to be brought far more fully into policy frameworks. | UN | إلا أنه بغية تحقيق تنمية مستدامة تكون المساواة بين الجنسين في صلبها، يجب إدراج حقوق المرأة على نحو أكمل في أطر السياسة العامة. |
Such institutional attention facilitates early warning and early response and the establishment of the appropriate policy frameworks and violence prevention strategies that are essential to the prevention of violence. | UN | ويُيسر مثل هذا الاهتمام المؤسسي جهود الإنذار المبكر والاستجابة المبكرة وهو يساعد في وضع ما هو ملائم من أطر السياسة العامة وما يلزم من استراتيجيات الوقاية من العنف. |
The policy frameworks will be introduced at CRIC 10/COP 10. | UN | وسوف يتم عرض أطر السياسة العامة في الدورة العاشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية/الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف. |
24. The failure of international policy frameworks to encourage multi-stakeholder partnerships was addressed by one speaker. | UN | 24- وتطرق أحد المتدخلين إلى فشل أطر السياسة الدولية في تشجيع الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين. |
All recommended actions should be embedded, at local, regional and national level, into policy frameworks that ensure sustainability, in particular as concerns: | UN | وينبغي أن تدمج جميع التوصيات، على كل من الصعد المحلي والإقليمي والدولي، في أطر السياسة العامة بما يكفل تحقيق الاستدامة، لا سيما في ما يتعلق بالمجالات التالية: |
60. Disability among indigenous peoples has not been given due attention within international, national and regional policy frameworks. | UN | 60 - لم تحظ الإعاقة في إطار الشعوب الأصلية بالاهتمام الواجب ضمن أطر السياسة الدولية والوطنية والإقليمية. |
6. The globalization of investment and production is in part a result of changes in national policy frameworks. | UN | 6 - وتأتي عملية عولمة الاستثمار والإنتاج كنتيجة جزئية للتغييرات في أطر السياسة الوطنية. |
But for the private sector to participate fully, a climate supportive of long-term commitment must be apparent in terms of policy frameworks, attitude and practice. | UN | غير أنه يجب أن يظهر مناخ داعم للالتزام في الأجل الطويل من حيث أطر السياسة العامة والمواقف والممارسة لكي يشارك القطاع الخاص في تلك العملية مشاركة كاملة. |
Given the wide range of application of ICT, representatives of various private sector groups need to be involved in the articulation of policy frameworks. | UN | وبالنظر لاتساع نطاق تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصال، يتعين مشاركة ممثلي مختلف شرائح القطاع الخاص في صوغ أطر السياسة العامة. |
Thus, policy frameworks should clearly set priorities, promote training for the related human skills, improve the conditions of access, develop the infrastructure and construct an appropriate legal basis for operation. | UN | ولذلك ينبغي أن تحدد أطر السياسة العامة اﻷولويات بوضوح، وتعزز التدريب من أجل اكتساب المهارات اﻹنسانية ذات الصلة، وتحسﱢن ظروف الوصول، وتطور الهياكل اﻷساسية، وتنشئ أساسا قانونيا مناسبا للتشغيل. |
19. Cooperative arrangements with the business community have often evolved on an ad hoc basis. United Nations entities should develop further the policy frameworks and institutional capacities needed to manage such arrangements successfully: | UN | 19 - كثيرا ما تطورت الترتيبات التعاونية مع قطاع الأعمال التجارية على أساس مرحلي وينبغي لكيانات الأمم المتحدة أن تواصل تطوير أطر السياسة والقدرات المؤسسية اللازمة لإدارة هذه الترتيبات بنجاح؛ |
Efforts now under way to promote greater complementarity between country strategy notes and policy framework papers should be pursued. | UN | وينبغي مواصلة الجهود التي تجرى حاليا للتشجيع على زيادة التكامل بين مذكرات الاستراتيجية القطرية وورقات أطر السياسة العامة. |