"أطر تنظيمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • regulatory frameworks
        
    • organizational frameworks
        
    • regulatory regimes
        
    Some delegations highlighted the responsibility of States in establishing regulatory frameworks to regulate funding for the work of civil society actors. UN وألقى بعض الوفود الضوء على مسؤولية الدول في وضع أطر تنظيمية لتنظيم تمويل أعمال الجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    Respective national regulatory frameworks must be established, monitored and regularly updated. UN ويجب وضع أطر تنظيمية وطنية لكل منها ومراقبتها وتحديثها بانتظام.
    A serious focus on sustainable revenue mobilization and regulatory frameworks that encourages private sector growth is required. UN ومن المطلوب التركيز بجدية على التعبئة المستدامة للإيرادات ووضع أطر تنظيمية تشجع نمو القطاع الخاص.
    This includes the accountability of non-State actors and the need for regulatory frameworks for the corporate sector and public-private partnerships; UN ويشمل ذلك مساءلة الجهات غير التابعة للدولة، والحاجة إلى أطر تنظيمية لقطاع الشركات، وشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    Appropriate and adequate national communications regulatory frameworks will be required. UN كما يلزم وضع أطر تنظيمية وطنية مناسبة وكافية للاتصالات.
    Among other things, they call on Governments to ensure genuinely effective regulatory frameworks and on companies themselves to be truly accountable. UN وهي تطالب الحكومات، ضمن أمور أخرى، بضمان أطر تنظيمية فعالة حقاً وتطالب الشركات نفسها بأن تكون خاضعة للمساءلة الفعلية.
    Furthermore, robust regulatory frameworks need to be put in place and universal access objectives set according to national development objectives. UN وإضافة إلى ذلك، لا بد من وضع أطر تنظيمية قوية وتحديد أهداف تعميم الوصول وفقاً للأهداف الإنمائية الوطنية.
    Robust regulatory frameworks need to be put in place and universal access objectives set according to national development objectives. UN ولا بد من وضع أطر تنظيمية قوية وتحديد أهداف تعميم الوصول إلى الخدمات وفقاً للأهداف الإنمائية الوطنية.
    The Workshop observed that some States had instituted national policy frameworks and that the establishment of national regulatory frameworks was being considered. UN ولاحظوا أن بعض الدول وضعت أطر سياسات وطنية وتنظر في وضع أطر تنظيمية وطنية.
    At present, there are neither laws that limit the amount of interest or profit such funds can collect through litigation, nor regulatory frameworks that require disclosure of the amount such funds paid to purchase the debt. UN وفي الوقت الراهن، لا توجد قوانين تحد من الفوائد أو الأرباح التي قد تحصلها مثل تلك الصناديق عبر التقاضي ولا تتوفر أطر تنظيمية تقضي بالكشف عن المبالغ التي دفعتها تلك الصناديق لشراء الديون.
    In the meantime States must ensure that regulatory frameworks are in place to guarantee compliance with international human rights law, both domestically and through intelligence cooperation with other States. UN وفي غضون ذلك، على الدول أن تضمن وجود أطر تنظيمية تكفل التقيد بالقانون الدولي لحقوق الإنسان، سواء داخلياً أو من خلال التعاون الاستخباراتي مع دول أخرى.
    Creating effective regulatory frameworks for implementing sustainable forest management; UN :: إيجاد أطر تنظيمية فعالة لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات؛
    Globalization of trade and financial flows increase the need for national regulatory frameworks for land registration and use and for standards and methods of land evaluation and risk assessment. UN أما عولمة التجارة والتدفقات المالية فإنها تزيد من الحاجة إلى وضع أطر تنظيمية لتسجيل الأراضي واستخدامها لوضع معايير وأساليب لتحديد قيمة الأراضي وتقدير المخاطر المحدقة بها.
    Also normally required will be new regulatory frameworks, which in most countries are still lacking or are insufficient. UN ويتطلب الأمر أيضاً في الأحوال العادية وجود أطر تنظيمية جديدة لا تزال غير موجودة أو غير كافية في معظم البلدان.
    Many of these endeavours include international regulatory frameworks and the building of national capacities. UN ويشمل العديد من تلك الجهود وضع أطر تنظيمية دولية وبناء القدرات الوطنية.
    It was noted that, provided strong regulatory frameworks were in place, public-private partnerships could make a significant contribution. UN ولوحظ أنه بإمكان الشراكات بين القطاعين العام والخاص أن تساهم مساهمة قيمة بهذا الشأن، شريطة وضع أطر تنظيمية قوية.
    II. Emergence of new regulatory frameworks and challenges facing developing countries UN ثانياً- ظهور أطر تنظيمية جديدة والتحديات التي تواجه البلدان النامية
    It will aim to discuss policy options and associated regulatory frameworks that enhance the contribution of these services to growth, trade and development. UN كما ستستهدف بحث خيارات السياسة العامة وما يقترن بها من أطر تنظيمية تعزز مساهمة تلك الخدمات في النمو والتجارة والتنمية.
    It was stressed that countries lacking regulatory capacity cannot and should not open markets without regulatory frameworks being in place. UN وأكّد مشاركون أن البلدان التي تعوزها القدرة التنظيمية لا يمكنها، ولا ينبغي لها، أن تفتح الأسواق، دون وضع أطر تنظيمية.
    In this regard, appropriate and adequate national communications regulatory frameworks will be required. UN وسيلزم في هذا الصدد وضع أطر تنظيمية وطنية مناسبة وكافية للاتصالات.
    :: Empower farmers in organizational frameworks and encourage them to organize in marketing groups and cooperatives UN :: تمكين المزارعين باستحداث أطر تنظيمية وتشجيعهم على الانتظام في مجموعات وتعاونيات تسويقية
    All countries can contribute to international financial resiliency by promoting transparent, predictable and effective regulatory regimes. UN ويمكن لجميع البلدان أن تساهم في مرونة النظام المالي الدولي بتشجيع وجود أطر تنظيمية شفافة ويمكن التنبؤ بها وفعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus