"أطفال الأسر" - Traduction Arabe en Anglais

    • children of families
        
    • children from
        
    • from families
        
    • children in families
        
    • children belonging to families
        
    • families were
        
    • children living
        
    • families and children
        
    • of children
        
    The Committee also notes with serious concern reports that children of families not legally resident in the State party may be held in identification and expulsion centres and that domestic law does not regulate the presence of children in such centres. UN وتشير اللجنة أيضاً بقلق بالغ إلى التقارير التي تفيد بأن أطفال الأسر المقيمة بصفة غير قانونية في الدولة الطرف قد يتعرضون للاحتجاز في مراكز تحديد الهوية والإبعاد، وبأن القانون المحلي لا ينظم إيداع الأطفال في هذه المراكز.
    Moreover, children of families that moved to the city from rural areas increase the load of schools in ger districts, affect the quality of and access to education. UN وعلاوة على ذلك فإن أطفال الأسر التي تنتقل من المناطق الريفية إلى المدن تزيد العبء على مدارس المخيمات، وتؤثر على مستوى التعليم وعلى فرص الحصول عليه.
    children of families which have recently settled in Monaco and who do not speak French can take special courses to learn the language. UN وفي هذا المضمار، فإن أطفال الأسر التي استوطنت مؤخراً في إقليم موناكو والذين لا يمارسون اللغة الفرنسية يتلقون دروساً خاصة لتعلم هذه اللغة.
    School fees and the cost of supplies are significant barriers to secondary education for children from poor families. UN وتمثل الرسوم المدرسية، وتكاليف اللوازم حاجزا كبيرا يحول دون وصول أطفال الأسر الفقيرة إلى التعليم الثانوي.
    Al-Shabaab is taking advantage of this situation and recruiting children from poorer families by offering them money. UN وتستغل حركة الشباب هذا الوضع في تجنيد أطفال الأسر الفقيرة عن طريق تقديم المال إليها.
    :: Review of the social protection net law and instructions to ensure the registration and continuity of school age children from families covered by the system; UN -إعادة النظر بقانون وتعليمات شبكة الحماية الاجتماعية بما يضمن تسجيل ومواظبة أطفال الأسر المشمولة.
    children in families living in poverty are more likely to miss out on adequate care as parents are engrossed in day-to-day life demands. UN والأرجح أن يفتقد أطفال الأسر التي تعيش في فقر الرعاية الكافية، نظراً لأن مطالب الحياة اليومية تستغرق آباءهم.
    The Committee is further concerned that children belonging to families of persons condemned on political grounds are often victims of discriminatory and punitive practices, notably in access to education and other services. UN كما يساور اللجنة القلق لأن أطفال الأسر التي تضمّ أشخاصاً مدانين لأسباب سياسية كثيراً ما يتعرضون للممارسات التمييزية والعقابية، ولا سيما فيما يتعلق بالحصول على التعليم والخدمات الأخرى.
    It is also concerned at reports that children of families practising their religion, notably the Falun Gong, are subject to harassment, threats and other negative actions, including re-education through labour. UN كما تعرب عن قلقها إزاء ما وردها من تقارير تفيد بأن أطفال الأسر التي تمارس طقوسها الدينية، وتحديداً الفالون غونغ، يخضعون للمضايقات والتهديدات وغير ذلك من الإجراءات السلبية، بما فيها إعادة التثقيف عن طريق العمل.
    Targeting children of families suffering from poverty, through benefits ranging from child support grants, cash transfers, educational allowances, housing subsidies and free education to foster-care programmes is necessary to combat the intergenerational transmission of poverty. UN كما أن استهداف أطفال الأسر التي تعاني من الفقر من خلال تزويدهم بالمزايا التي تتراوح ما بين مِنح دعم الأطفال إلى إتاحة التحويلات النقدية والعلاوات التعليمية والإعانات السكنية والتعليم المجاني وبين برامج رعاية الأطفال بالتبني أمور ضرورية لمكافحة انتقال حالة الفقر من جيل إلى جيل.
    64. In September 2010, children of families who had relocated inland were going to primary and secondary schools on the coast, awaiting the completion of construction of schools in relocation areas. UN 64- وفي أيلول/سبتمبر 2010، التحق أطفال الأسر التي انتقلت إلى مناطق داخلية من البلد، بالمدارس الابتدائية والثانوية على الساحل بانتظار استكمال تشييد مدارس في مناطق التوطين الجديدة.
    The Government's reply of 11 November 1999 confirmed that citizenship and residence certificates were required for school enrolment, and explained that new administrative regulations of May 1999 exempted from compliance, inter alia, " children of families displaced due to terrorist activities " . UN وأكد رد الحكومة المؤرخ في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أن إبراز شهادات الجنسية والإقامة مطلوب للالتحاق بالمدرسة، كما بين أن اللوائح الإدارية الجديدة الصادرة في شهر أيار/مايو 1999 تعفي من هذه الشروط، " أطفال الأسر المشردة نتيجة أنشطة إرهابية " بين جملة جهات أخرى.
    (a) Reviewing existing policies and practices, and ensuring that health care is provided free of charge and without discrimination to all children of families unable to afford the payment fees; UN (أ) مراجعة السياسات والممارسات القائمة، وضمان تقديم الرعاية الصحية مجاناً ودون تمييز إلى جميع أطفال الأسر غير القادرة على دفع رسوم هذه الخدمات؛
    Continuing to improve regulations and policies on equal access to education, especially access to primary and secondary education for children of families living in rural and poor areas, of ethnic minorities, ensuring gender-equality and enhancing young girls' opportunities of access to education. UN - مواصلة تحسين الأنظمة والسياسات الخاصة بتكافؤ فرص الوصول إلى التعليم ولا سيما فرص وصول أطفال الأسر المقيمة في المناطق الريفية والفقيرة وأطفال الأقليات العرقية إلى التعليم الابتدائي والثانوي، مما يضمن المساواة بين الجنسين وتعزيز فرص وصول الفتيات إلى التعليم.
    Hunger and malnutrition levels in Guatemala have been found to be closely linked to the quantity of land held; children of families possessing less than two manzanas of land are 3.2 times more likely to be malnourished than families possessing more than five manzanas. UN وتبين أن مستويات الجوع وسوء التغذية في غواتيمالا ذات علاقة وثيقة بمساحة الأراضي المملوكة؛ فاحتمال أن يعاني أطفال الأسر التي تملك أقل من 2 مانزاناس() من الأرض من سوء التغذية أعلى ﺑ 3.2 أضعاف مقارنة بالأسر التي تملك أكثر من 5 مانزاناس().
    A conditional cash transfer system also ensures that children from poor families have access to basic education. UN وهناك نظام مشروط لتحويل الأموال نقداً، يكفل أيضا حصول أطفال الأسر الفقيرة على التعليم الأساسي.
    The school feeding assistance programme targets children from poor and vulnerable families, including those in the hinterland communities. UN يستهدف برنامج الإطعام المدرسي أطفال الأسر الفقيرة والضعيفة، بمن فيهم تلاميذ المجتمعات المحلية النائية.
    The Committee expresses concern that the shortage particularly affects children from the most disadvantaged families and children with disabilities. UN وتعرب اللجنة عن القلق من أن النقص في التمويل يؤثِّر على وجه الخصوص في أطفال الأسر الأكثر حرماناً والأطفال ذوي الإعاقة.
    The Committee is also concerned about the low quality of education and inadequate school infrastructure, and that children from families living in poverty tend to begin attending school later and leave school earlier. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء تدني نوعية التعليم وعدم ملاءمة الهياكل الأساسية المدرسية، ولأن أطفال الأسر التي تعيش في فقر يغلب عليهم التأخر في الالتحاق بالمدرسة وتركها قبل الأوان.
    110. Equally, children in families living in poverty are supported through the Eradication of Absolute Poverty (EAP) empowerment programme, which: UN 110 - كذلك، يتلقى أطفال الأسر التي تعيش في حالة فقر الدعم من خلال برنامج تمكيني للقضاء على الفقر المدقع:
    CRC in 2006 was also concerned that children belonging to families of persons condemned on political grounds were often victims of discriminatory and punitive practices, notably in access to education and other services. UN 16- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها، أيضاً، لأن أطفال الأسر التي تضمّ أشخاصاً مدانين لأسباب سياسية كثيراً ما يكونون ضحايا ممارسات تمييزية وعقابية، ولا سيما فيما يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم وعلى خدمات أخرى(47).
    A total of 35 school dropouts from poor families were returned to school, 32 drug addicts were placed under regular treatment, 10 refugee women joined literacy classes, and 555 women began seeking advice on family planning at UNRWA health centres. UN فقد عاد إلى المدارس ما مجموعه 35 من أطفال الأسر الفقيرة الذين كانوا قد تركوا الدراسة، ووضع 32 من مدمني المخدرات تحت العلاج المنتظم، وانضمت 10 لاجئات إلى فصول محو الأمية، وسعت 555 امرأة إلى الحصول على المشورة بشأن تنظيم الأسرة لدى مراكز الأونروا الصحية.
    323. The Committee recommends that the State party monitor the situation of children of economically disadvantaged households, children living in rural areas, children in institutions, children with disabilities, children belonging to national minorities such as Roma children, and children affected with HIV/AIDS. UN 323- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترصد حالة أطفال الأسر المحرومة اقتصاديا والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والأطفال المودعين في المؤسسات والأطفال المعوقين والأطفال الذين ينتمون للأقليات القومية مثل أطفال الغجر والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The disintegration of the family was very harmful to the psychological and emotional development of children, whether they came from a rich or poor background. UN وذكر أن السبيل اﻷمثل لمعالجة تلك الظواهر هو التركيز على تحقيق القيم اﻷسرية والحؤول دون التفكك اﻷسري، إذ أن للتفكك اﻷسري أثرا سيئا على النمو النفسي والذهني للطفل، ويتساوى في ذلك أطفال اﻷسر الغنية والفقيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus