"أطول أجلا" - Traduction Arabe en Anglais

    • longer-term
        
    • longer
        
    • more long-term
        
    • longer- term
        
    • longer-run
        
    Not achieved in 2013, and treated as a longer-term target UN لم يتحقق في عام 2013، واعتُبر هدفا أطول أجلا
    Programme implementation will be completed in 2008 and a longer-term set of objectives will be identified for a second phase. UN وسوف ينتهي تنفيذ البرنامج في عام 2008، وستحدد مجموعة أهداف أطول أجلا من أجل تحقيقها في مرحلة ثانية.
    Concern was expressed that the document did not reflect longer-term objectives. UN وأعرب عن القلق لأن الوثيقة لا تتضمن أهدافا أطول أجلا.
    Kyrgyzstan: providing longer term support for rule of law and social cohesion UN قيرغيزستان: تقديم دعم أطول أجلا لإرساء سيادة القانون وتحقيق التماسك الاجتماعي
    Today, we need to add a more long-term policy to that response. UN واليوم، ينبغي أن نعزز تلك الاستجابة بسياسة أطول أجلا.
    Tribunal staff have been looking for employment opportunities elsewhere and the recruitment of new staff has been affected by the lack of longer-term employment prospects. UN وما زال موظفو المحكمتين يبحثون عن فرص عمل في أماكن أخرى، وتأثر تعيين موظفين جدد بسبب عدم وجود فرص عمل أطول أجلا.
    This approach must also promote and nurture a greater sense of ownership and commitment by all stakeholders by providing a longer-term framework for action, with greater understanding of the impact of the response. UN كما يجب أن يعمل هذا النهج على تشجيع وتعزيز شعور أكبر بالملكية والالتزام من جانب جميع أصحاب المصلحة من خلال توفير إطار أطول أجلا للعمل، مع تفهم أكبر لأثر الاستجابة.
    The consultations concluded that longer-term funding and programmes were needed to address the underlying causes of conflict. UN وخُلص من المشاورات إلى أن هناك حاجة إلى توفير تمويل وبرامج أطول أجلا لمعالجة الأسباب الكامنة وراء النـزاع.
    These action plans were aimed at phasing out humanitarian assistance and bringing in longer-term development programmes. UN وتهدف خطط العمل هذه إلى الإنهاء التدريجي لأنشطة المساعدة الإنسانية ووضع برامج إنمائية أطول أجلا.
    What is a realistic scope for United Nations involvement? A multidimensional effort with the appropriate level of authority to achieve a self-sustaining peace? A longer-term stabilizing presence? UN ما هو النطاق الواقعي لمشاركة الأمم المتحدة؟ أجهد متعدد الأبعاد بدرجة مناسبة من السلطة لتحقيق سلام قائم ذاتيا؟ أم وجود أطول أجلا لإحلال الاستقرار؟
    longer-term loans and lower collateral requirements UN القروض أطول أجلا واشتراطات الضمانات الإضافية أقل
    The Conference was therefore not an end in itself but rather the beginning of a longer-term follow-up process. UN ومن ثم فإن المؤتمر لم يكن غاية في حد ذاته، بل كان بداية لعملية أطول أجلا قوامها المتابعة.
    The possibility of offering longer-term or open-ended appointments for continuing functions would assist them in attracting highly qualified candidates. UN وستساعدهم إمكانية عرض عقود تعيين أطول أجلا أو غير محددة المدة لأداء وظائف مستمرة على اجتذاب موظفين ذوي كفاءات عالية.
    Taking a longer-term view does not preclude launching specific initiatives and reaching action-oriented conclusions. UN ولا يحول اﻷخذ بنظرة أطول أجلا دون الشروع في مبادرات محددة والتوصل استنتاجات ذات منحى عملي.
    The mission's relatively short-term objectives will be fitted into a longer-term framework and perspective. UN وستندرج أهداف البعثة القصيرة اﻷجل نسبيا في إطار ومنظور أطول أجلا.
    Short-term success then builds support for reforms that produce longer-term benefits and that face greater opposition. UN ثم يشجع النجاح القصير اﻷجل دعم اﻹصلاحات التي تنشأ عنها فوائد أطول أجلا وتسبب ظهور معارضة أشد.
    All attempts are being made to increase UNIDIR’s core and project income, so that staff can be put on longer-term contracts and be more adequately remunerated. UN ولا تدخر أي محاولات لزيادة إيرادات المعهد اﻷساسية واﻹيرادات اﻵتية من المشاريع، لكي يتسنى تعيين الموظفين بعقود أطول أجلا ودفع مرتبات أوفى لهم.
    Time horizons for returns are not invariably fixed and, depending on other factors, could be longer term. UN ويلاحظ أن الآفاق الزمنية للعائدات ليست ثابتة ويمكن أن تكون أطول أجلا حسب عوامل أخرى.
    It might therefore be advisable to provide for a longer time limit. UN ولذلك قد يكون من المستحسن النص على مهلة أطول أجلا.
    Staff are beginning to leave the institution because they realize that they must now seek longer term career opportunities. UN فقد شرع الموظفون حاليا في مغادرة المؤسسة لأنهم يدركون أن عليهم الآن البحث عن فرص عمل أطول أجلا.
    Climate change and the introduction of alien species constitute more long-term threats. UN أما التغيرات المناخية وإدخال أنواع غريبة على البيئة فتشكل تهديدات أطول أجلا.
    The funding of the 15 UNIDO desks was secured for two years and left the longer- term strategy at a tentative level. UN فقد تم تأمين تمويل مكاتب اليونيدو المصغّرة البالغ عددها 15 مكتبا لمدة سنتين، وتُركت مسألة وضع استراتيجية أطول أجلا على أساس مرحلي مؤقتا.
    There were also longer-run trends operating that have come to be widely regarded as unsustainable. UN وكانت هناك أيضا اتجاهات أطول أجلا شاع النظر إليها بوصفها اتجاهات لا يمكن أن تستمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus