The lower output was attributable to the unavailability of counterparts for weekly meetings owing to their workload | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى عدم توافر نظراء لحضور الاجتماعات الأسبوعية بسبب أعباء العمل الملقاة عليهم |
It is therefore prudent to have two co-chairmen to share the workload. | UN | ولهذا يقضي الحذر أن يكــون هناك رئيسان مشاركان لتقاسم أعباء العمل. |
The additional workload arising from servicing of the Committee was described in paragraphs 11 to 20 of the report. | UN | وتبين الفقرات من 11 إلى 20 من التقرير أعباء العمل الإضافية الناشئة عن تقديم الخدمات إلى اللجنة. |
The report provides information on the workloads faced by the treaty bodies and the current use of available resources. | UN | ويقدم التقرير معلومات عن أعباء العمل التي تواجهها هيئات المعاهدات، والاستخدام الحالي للموارد المتاحة. |
Table 1 Summary of the estimated conference-servicing workloads for documentation and meetings | UN | موجز أعباء العمل المتصلة بخدمة المؤتمرات فيما يتعلق بالوثائق والاجتماعات |
The proposals included in this section for the Conference Services Division address the increase in workload. | UN | وتتناول المقترحات الواردة في هذا الباب المخصص لشعبة خدمات المؤتمرات هذه الزيادة في أعباء العمل. |
The Division's resources had not kept pace with its increasing workload. | UN | ولم تواكب موارد الشعبة أعباء العمل المتزايدة. |
The workload increased whenever new mechanisms were created and provision should be made for a corresponding increase in the relevant budget. | UN | وتزداد أعباء العمل كلما أنشأت آليات جديدة وينبغي رصد مخصصات تناظر الزيادة في الميزانية ذات الصلة. |
Women are particularly affected because of the increase in the workload as a result of increasing male migration. | UN | وتتأثر المرأة على وجه الخصوص بسبب زيادة أعباء العمل نتيجة لازدياد أعداد الذكور المهاجرين. |
He added that the current and planned workload warranted additional staff, in particular for the Quick Start Programme. | UN | وأضاف قائلاً إن أعباء العمل الحالية والمقررة تتطلب موظفين إضافيين ولا سيما برنامج البداية السريعة. |
:: There is a clear trend of increase in workload | UN | * ثمة اتجاه واضح يتمثل في زيادة أعباء العمل |
ICTR has for some time advocated the analysis of workload indicators to estimate future resource requirements. | UN | دعت المحكمة منذ بعض الوقت إلى تحليل مؤشرات أعباء العمل لتقدير احتياجاتها المقبلة من الموارد. |
In order to ensure that the project is properly administered, it is requested that a total of 60 work-months of assistance be provided to support peak workload periods; | UN | ويتطلب العمل على حسن إدارة المشروع توفير مساعدة تصل في مجموعها إلى 60 شهر عمل من أجل دعم أعباء العمل في فترات الذروة؛ |
The majority of delegations had supported the Commission’s position, in view of its heavy workload. | UN | وقد أيﱠدت أغلبية الوفود موقف لجنة القانون الدولي بالنظر إلى ثقل أعباء العمل الذي تضطلع به. |
In the opinion of the Committee, this is especially important for the smooth functioning of workload sharing among the duty stations. | UN | وترى اللجنة أن هذا الأمر يتسم بأهمية خاصة بالنسبة لتسهيل سير تقاسم أعباء العمل فيما بين مراكز العمل. |
Household and cultural services for facilitating the workload of women herders are insufficient. | UN | كما أن الخدمات اﻷسرية والثقافية لتسهيل أعباء العمل لدى راعيات الماشية غير كافية. |
In addition, workloads are increasing as a trend across all support areas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتزايد أعباء العمل كاتجاه عام في جميع مجالات الدعم. |
The figure reflects a dramatic increase in specific workloads over the past 12 years. | UN | ويعكس الشكل البياني زيادة حادة في أعباء العمل المحددة على مدى الأعوام الـ 12 الأخيرة. |
In this connection, it must be recognized that the workloads in the Client Services Unit will certainly accelerate as the Fund continues to mature. | UN | وفي هذا الصدد، يجب التسليم بأن أعباء العمل في وحدة خدمات الزبائن ستتسارع وتيرتها لا محالة مع استمرار نُضج الصندوق. |
More scientific research and study on the workloads of herdswomen are needed. | UN | ويلزم إجراء المزيد من اﻷبحاث والدراسات العلمية بشأن أعباء العمل لدى راعيات الماشية. |
Consequently, the realities of the consequences of women's and girls' work burdens are excluded from the data informing policymakers. | UN | وبذلك، فإن الحقائق الناشئة عن أعباء العمل الذي يقومان به تستبعد من البيانات التي يسترشد بها صانعو السياسات. |
Some projects tend to increase the work burden on rural women. | UN | وتنحو بعض المشاريع إلى زيادة أعباء العمل على المرأة الريفية. |
A knowledge management strategy was a good response to a rapidly increasing caseload, staff turnover, a lack of organizational memory and ineffective organizational learning from past cases. | UN | وأوضح أن وضع استراتيجية لإدارة المعارف يشكّل ردّاً جيداً على مشاكل أعباء العمل المتزايدة بسرعة، وتبدّل الموظفين، والافتقار إلى الذاكرة المؤسسية، وعدم فعالية التعلّم من التجارب السابقة. |
11. Relieving women of some of the burdens of domestic work would allow them to engage more fully in the life of their communities. | UN | 11- ومن شأن إعفاء المرأة من بعض أعباء العمل المنزلي أن يمكنها من المشاركة على نحو أكبر في حياة مجتمعها. |