The revisions made to the former text reflected the concerns expressed by delegations at the previous meeting. | UN | وتعكس التنقيحات التي أُدخلت على النص السابق الشواغل التي أعربت عنها الوفود في الجلسة السابقة. |
The present chapter reflects the opinions expressed by delegations. | UN | ويعكس هذا الفصل الآراء التي أعربت عنها الوفود. |
They considered that the proposal constituted a legally sound compromise solution, which already took into account the various concerns expressed by delegations. | UN | ورأت أن المقترح يشكل حلا توفيقيا سليما من الناحية القانونية يراعي بالفعل مختلف الشواغل التي أعربت عنها الوفود. |
In addition, CD/1840, building upon the package proposal, addresses the specific concerns that have been expressed by delegations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فهو يفيد من المقترح الشامل، ويعالج الشواغل المحددة التي أعربت عنها الوفود. |
We are grateful to him for his commitment to identifying a common denominator in the light of the positions expressed by the delegations during his consultations. | UN | إننا نشعر بالامتنان له على التزامه بتعيين قاسم مشترك في ضوء المواقف التي أعربت عنها الوفود أثناء المفاوضات التي أجراها. |
The concerns expressed by delegations at previous sessions had been addressed. | UN | وأشاروا إلى أنه قد عالج الشواغل التي أعربت عنها الوفود في الدورات السابقة. |
In addition, a number of endnotes were attached to the paper in order to provide a more accurate account of the different views expressed by delegations. | UN | وفضلاً عن هذا فقد ألحق بالورقة عدد من الحواشي اﻷخيرة بغية توفير بيان أكثر دقة باﻵراء المختلفة التي أعربت عنها الوفود. |
We take note of the positions expressed by delegations on further expansion. | UN | ونحن نأخذ علماً بالمواقف التي أعربت عنها الوفود بشان مزيد من التوسيع. |
The paragraph concerning documentation should reflect the concerns expressed by delegations on that matter. | UN | أما بخصوص الفقرة المتعلقة بالوثائق، فينبغي أن تبين المشاغل التي أعربت عنها الوفود في هذا الشأن. |
In return, she would bring the concerns expressed by delegations to the attention of the Secretary-General. | UN | وقالت السيدة ويلز إنها سوف تبلغ بالمقابل اﻷمين العام بأوجه القلق التي أعربت عنها الوفود. |
However, the concerns expressed by delegations regarding the lack of adequate parking space in New York City were also understandable. | UN | بيد أن مشاعر القلق التي أعربت عنها الوفود فيما يتعلق بعدم وجود أماكن كافية لوقوف السيارات في مدينة نيويورك مفهومة أيضا. |
Taking into account the views expressed by delegations during the discussion of the subject, both at the plenary meetings of the Governing Council and during informal consultations, | UN | واذ يأخذ في اعتباره اﻵراء التي أعربت عنها الوفود خلال مناقشة الموضوع في الجلسات العامة لمجلس الادارة وخلال مناقشات غير رسمية، الولاية |
We feel that, while this paper represents the viewpoints of the Chairman, it also reflects many of the ideas expressed by delegations as they were presented in various working papers. | UN | ونحن نرى أن هذه الورقة، بينما تمثل وجهات نظر الرئيس، تعكس أيضا العديد من اﻷفكار التي أعربت عنها الوفود على النحو الذي قدمت فيه في مختلف ورقات العمل. |
It was therefore suggested that the proposal should be improved accordingly, and also address other concerns expressed by delegations during the current session. | UN | واقترح لذلك أن يتم تحسين الاقتراح بناء على ذلك، وأن يتناول أيضا بعض المشاغل الأخرى التي أعربت عنها الوفود خلال الدورة الحالية. |
Its current wording reflected the concerns expressed by delegations and he saw no reason to return to that sensitive issue; the text was acceptable as it stood. | UN | وأضاف أن مشروع المادة بصياغته الحالية يعكس الشواغل التي أعربت عنها الوفود قائلا إنه لا يرى سببا للعودة إلى هذه المسألة الحساسة، فالنص مقبول كما هو. |
As a result, a number of changes had been made to paragraphs 5 (iii) and 5 (iv) of the report and to the plan of action to accommodate the concerns expressed by delegations. | UN | ونتيجة لذلك، أُدخل عدد من التعديلات على الفقرة 5`3` والفقرة 5`4` من التقرير وعلى خطة العمل بشكل يراعي أوجه القلق التي أعربت عنها الوفود. |
We shall prepare a verbatim record of the discussion in the Committee this morning, reflecting the views and comments expressed by delegations, and will transmit it to the Fifth Committee for due consideration. | UN | والمحضر الحرفي للمناقشة التي جرت في اللجنة هذا الصباح، متضمنا الآراء والتعليقات التي أعربت عنها الوفود هنا، سيُرفع إلى اللجنة الخامسة للنظر فيه حسب الأصول. |
They also asked the secretariat to elaborate further on the proposals contained in the conference room paper, and on the additional ideas expressed by delegations relating to all its areas of expertise. | UN | وطلبت أيضا من أمانة اللجنة تقديم مزيد من التفاصيل عن الاقتراحات التي تتضمنها ورقة غرفة الاجتماع، وعن اﻷفكار اﻹضافية التي أعربت عنها الوفود فيمـا يتصل بجميع مجالات الخبرة الفنية للجنة. |
48. Ms. Czerwenka (Germany) said she understood the concerns expressed by the delegations that wished to amend the draft article. | UN | 48- السيدة زيروينكا (ألمانيا): قالت إنها تتفهم الشواغل التي أعربت عنها الوفود التي ترغب في تعديل مشروع المادة. |
(b) The Co-Chairmen's summaries of the discussions, which attempt to reflect the overall thrust of the discussion in the Working Group and the main positions stated by delegations, and which record, when necessary, alternative views and proposals. | UN | (ب) موجز المناقشات التي أعدها الرئيسان في محاولة لبيان الاتجاه العام للمناقشة داخل الفريق العامل والمواقف الرئيسية التي أعربت عنها الوفود والتي تشكل، عند الضرورة، آراء ومقترحات بديلة. |
In preparing the tentative programme of work, the Committee secretariat tried to take the concerns of delegations into account. | UN | وإن أمانة اللجنة سعت في إعداد برنامج أعمال اللجنة المؤقت الى أن تأخذ الشواغل التي أعربت عنها الوفود في الاعتبار. |
She supported the views expressed by delegates on the need to combine and integrate several interrelated issues into broader themes. | UN | وأيدت المديرة أيضا اﻵراء التي أعربت عنها الوفود بشأن ضرورة جمع، وإدماج، عدة قضايا متشابكة في مواضيع ذات نطاق أوسع. |
Taking into account the views expressed by the various delegations, Japan had submitted a new revised version of the paper for consideration by the Special Committee at its 2005 session, as indicated in paragraph 115 of the report. | UN | وأضاف أن اليابان أخذت وجهات النظر التي أعربت عنها الوفود المختلفة في الاعتبار، وقدمت نسخة جديدة منقحة من ورقة العمل إلى اللجنة الخاصة للنظر فيها في دورتها المقبلة. وترد في الفقرة 115 من التقرير. |