The Government notes, however, that official recognition of a minority religion does not exempt its members from prosecution for illegalities. | UN | وتشير الحكومة إلى أن الاعتراف الرسمي بدين الأقلية لا يعفي أعضاءها من الملاحقة القضائية على أعمالهم غير المشروعة. |
Still, its members were unanimous in their doubts concerning other recommendations. | UN | غير أن أعضاءها يجمعون على إبداء تحفظات على بعض التوصيات. |
The United Nations is called upon to act because its members are afraid of their own resolutions. | UN | والأمم المتحدة مدعوة إلى العمل في هذا الصدد لأن أعضاءها يخشون القرارات التي يتخذونها بأنفسهم. |
In disputes between more than two Parties, Parties with the same interest shall appoint their members of the commission jointly by agreement. | UN | في حالة المنازعات التي تنشأ بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك. |
He had met with the Popular Committee there, encouraging its members to continue their efforts to dismantle the wall, in accordance with the advisory opinion of the International Court of Justice. | UN | واجتمع مع اللجنة الشعبية هناك، مشجعا أعضاءها على مواصلة جهودهم لتفكيك الجدار، وفقا لفتوى محكمة العدل الدولية. |
The Committee would welcome more specific information on the independence of the Court, particularly as its members were directly appointed by the Government. | UN | وقال إن اللجنة ستُرحِّب بتلقي معلومات أكثر دقة عن استقلال المحكمة، لا سيما وأن أعضاءها تعينهم الحكومة مباشرة. |
The Commission urges its members and others to support UNRWA's appeal for the reconstruction of the camp and the support of neighbouring communities. | UN | وتحث اللجنة أعضاءها وغيرهم على دعم نداء الأونروا من أجل إعادة بناء المخيم ودعم المجتمعات المجاورة. |
The Commission urges its members and others to support UNRWA's appeal for the reconstruction of the camp and the support of neighbouring communities. | UN | وتحث اللجنة أعضاءها وغيرهم على دعم نداء الأونروا من أجل إعادة بناء المخيم ودعم المجتمعات المجاورة. |
However, its members did not take up their positions during the reporting period. | UN | بيد أن أعضاءها لم يتسلموا مناصبهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The independence of the judiciary was guaranteed by the fact that its members were subject to no authority in fulfilling their duties and could not be removed from office. | UN | واستقلال السلطة القضائية مكفول نظراً لأن أعضاءها لا يخضعون لأي سلطة أثناء ممارسة وظائفهم، ولأنه لا يحوز عزلهم. |
ACC invited its members to participate actively in the preparatory process of the World Conference and to contribute fully to ensuring its success. | UN | ودعت اللجنة أعضاءها للاشتراك النشط في عملية التحضير للمؤتمر العالمي والمساهمة في ضمان نجاحه بشكل تام. |
The Commission had provided its members with a sample instrument of acceptance for that purpose. | UN | ومن أجل ذلك، زودت اللجنة أعضاءها بنموذج لصك القبول. |
In 1994, its members had adopted resolutions regarding the Agreement. | UN | وفي هذا الصدد، أفادت اللجنة بأن أعضاءها اعتمدوا في عام 1994 قرارات تتعلق بالاتفاق. |
237. AFPIC stated that it had informed its members about the International Plan of Action for the Management of Fishing Capacity. | UN | 237 - ذكرت لجنة مصائد الأسماك لآسيا والمحيط الهادئ أنها أعلمت أعضاءها بشأن خطة العمل الدولية لتنظيم قدرات الصيد. |
In his delegation's view, there was no need to review the Commission's statute and mandate and no need to review the criteria for the selection of its members. | UN | ويرى وفده أنه ليس ثمة داع لاستعراض النظام الأساسي للجنة وولايتها وليس ثمة ما يملي استعراض معايير اختيار أعضاءها. |
Accordingly, it had urged its members to stop using this type of fishery. | UN | وبناء عليه، فقد حثﱠت أعضاءها على الكف عن استخدام هذا النوع من الصيد. |
The benefits and employment generated by cooperatives enable their members to achieve economic security and prevent millions from falling into poverty. | UN | وما توفره التعاونيات من الفوائد وفرص العمل يمكّن أعضاءها من تحقيق الأمن الاقتصادي ويمنع وقوع الملايين في براثن الفقر. |
Many Palestinian organizations, including student associations, in the West Bank and East Jerusalem, are considered illegal under Israeli law, which puts their members at risk of arrest and detention. | UN | ويُـعتبر العديد من المنظمات الفلسطينية، بما فيها اتحادات الطلاب، في الضفة الغربية والقدس الشرقية، غير قانونية في ظل القانون الإسرائيلي، مما يجعل أعضاءها عرضة للاعتقال والاحتجاز. |
With regard to the selection of the members of the Organizational Committee itself, the draft resolution sets out that every organ or group will select or elect its own members. | UN | وفي ما يتعلق باختيار أعضاء اللجنة التنظيمية نفسها، يحدد مشروع القرار أن كل جهاز أو مجموعة سوف تختار أو تنتخب أعضاءها. |
A management committee, whose members are elected by the community, is responsible for promoting community involvement. | UN | وأنشئت لجان للإدارة ينتخب أفراد المجتمع المحلي أعضاءها وهي مكلفة بتشجيع وحفز المجتمعات المحلية على المشاركة. |
The Committee will elect its own officers in accordance with rule 61 of the rules of procedure, with the exception of its Chair. | UN | وستنتخب اللجنة أعضاءها وفقاً للمادة 61 من النظام الأساسي، باستثناء الرئيس. |
As its membership included representatives of civil society and the private sector, she wondered to what extent they participated in the executive function. | UN | ونظرا إلى أن أعضاءها يشتملون على ممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص، فإنها تتساءل عن مدى مشاركتهم في الوظيفة التنفيذية. |
These organizations support their member in their own business, including improving their competitiveness, assisting in commercial dispute settlement, providing consultative production and market information. | UN | وتدعم هذه المنظمات أعضاءها في أعمالهم التجارية بطرق تشمل تحسين قدرتهم التنافسية ومساندتهم في تسوية منازعاتهم التجارية وتقديم المشورة لهم فيما يتعلق بالإنتاج والمعلومات عن السوق. |
Also means that her organs were more viable for transplant. | Open Subtitles | هذا يعني أيضًا أن أعضاءها كانت لها قيمة أكبر بالنسبة لعملياتِ زرع الأعضاء |
It's supposed to begin on the inside but her organs are in better shape than her skin. | Open Subtitles | لكن وجدت أعضاءها في حال أفضل من جلدها |
Okay, how are her vitals? | Open Subtitles | حسناً, كيف حال أعضاءها الأخرى |