"أعضاء الهيئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • members of the Commission
        
    • members of the Board
        
    • Board members
        
    • the Members of the
        
    • members of the body
        
    • members of the College
        
    • member of the
        
    • Commission members
        
    • the membership of the Board
        
    • members of INCB
        
    • of members of the
        
    • membership of the Commission
        
    • Members of the jury
        
    I would like to thank the members of the Commission for having elected me, as well as for the trust they have placed in me to preside over this session. UN أود أن أشكر أعضاء الهيئة على انتخابهم لي، وكذلك على الثقة التي أولوني إياها لرئاسة هذه الدورة.
    All members of the Commission should fulfil their disarmament obligations and prevent nuclear proliferation in all its aspects. UN وينبغي لجميع أعضاء الهيئة الوفاء بالتزاماتهم بنزع السلاح ومنع الانتشار النووي من جميع جوانبه.
    Such recommendation shall be made by an affirmative vote of nine members of the Board. UN وتصدر هذه التوصية بناء على تصويت تسعة من أعضاء الهيئة بالموافقة.
    The members of the Board have consistently given the secretariat high marks in their assessment. UN وقد دأب أعضاء الهيئة على إعطاء الأمانة درجات عالية في تقييمهم لخدماتها.
    The importance of the 1988 Convention was prominently featured in media outreach activities and interviews with Board members. UN وبرزت أهمية اتفاقية عام 1988 في أنشطة اتصالات الإدارة بوسائط الإعلام وفي المقابلات التي عقدت مع أعضاء الهيئة الدولية.
    All members of the Commission should fulfil their disarmament obligations and prevent nuclear proliferation in all its aspects. UN ويجب على جميع أعضاء الهيئة الوفاء بالتزاماتهم في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار النووي من جميع جوانبه.
    I draw the attention of the members of the Commission to the fact that there was no so-called statement issued by the Security Council. UN واسترعي انتباه أعضاء الهيئة إلى حقيقة أنه لم يكن هناك ما يسمى ببيان صادر من مجلس الأمن.
    May I remind the members of the Commission that the first meeting of the Working Group on nuclear disarmament is scheduled for this afternoon. UN هل لي أن أذكّر أعضاء الهيئة بأن الجلسة الأولى للفريق العامل المعني بنزع السلاح النووي من المقرر عقدها بعد ظهر اليوم.
    members of the Commission had other responsibilities and did not work full-time for the Commission. UN ويضطلع أعضاء الهيئة بمسؤوليات أخرى ولا يعملون لديها على سبيل التفرغ.
    The 2001 disarmament calendar is rich with events, and they are well known to the members of the Commission. UN إن تقويم هيئة نزع السلاح لعام 2001 غني بالأحداث، وهي معروفة تماما لدى أعضاء الهيئة.
    I am sure that the members of the Commission will agree that a solid foundation was laid for our work in the Working Groups last year. UN وأنا متأكد أن أعضاء الهيئة سيوافقون على أن أساسا قويا قد أرسى لعملنا في الفريقين العاملين العام الماضي.
    Such recommendation shall be made by an affirmative vote of nine members of the Board. UN وتصدر هذه التوصية بموافقة تسعة من أعضاء الهيئة.
    It should be noted that members of the Board act in their personal capacity and not as Government representatives. UN وتجدر الإشارة أن أعضاء الهيئة يتصرفون بصفتهم الشخصية وليس بوصفهم ممثلين حكوميين.
    Such recommendation shall be made by an affirmative vote of nine members of the Board. UN وتصدر هذه التوصية بناء على تصويت تسعة من أعضاء الهيئة بالموافقة.
    It should be emphasized that members of the Board come from different parts of the world, including Australia, China and Indonesia. UN وينبغي التأكيد أن أعضاء الهيئة يأتون من مختلف أنحاء العالم، بما فيها أستراليا وإندونيسيا والصين.
    The Board has nevertheless carried out its obligations by deferring or cancelling important country missions and by limiting the number of Board members going on a single mission. UN وقد نفذت الهيئة مع ذلك التزاماتها بإرجاء أو إلغاء بعثات قطرية هامة وبتحديد عدد أعضاء الهيئة المكلفين ببعثة واحدة.
    Final deliberations within the Body take place without participation of the Parties concerned to ensure independence of the Members of the Body. UN وتجرى المداولات النهائية ضمن الهيئة بدون مشاركة الأطراف المعنية من أجل ضمان استقلال أعضاء الهيئة.
    As on previous occasions, in addition to the Members of the College, observers from IAEA and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) attended. UN وكما كان الحال في المرات السابقة، حضر هذه الدورة مراقبون من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية إلى جانب أعضاء الهيئة.
    Any citizen, or judges themselves, could lodge complaints with the High Council concerning the performance of a member of the judiciary. UN ويمكن لأي مواطن أو للقضاة أنفسهم أن يرفعوا شكاوى أمام المجلس الأعلى فيما يتعلق بأداء أحد أعضاء الهيئة القضائية.
    If I hear no objection, I shall take it that it is the wish of the Commission members to nominate Mr. Carlos Luis Dantas Perez as the Chair of Working Group II. UN وما لم اسمع اعتراضا، سأعتبر أن أعضاء الهيئة يرغبون في تعيين السيد كارلوس لويس دانتاس بيريز رئيسا للفريق العامل الثاني.
    Under section 16, International drug control, crime prevention and criminal justice, higher travel requirements for the International Narcotics Control Board sessions held in Vienna result from changes in the composition of the membership of the Board. UN وفي إطار الباب 16، المراقبة الدولية للمخدرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية، يعزى ارتفاع الاحتياجات لمهام السفر فيما يتعلق بدورات الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات المعقودة في فيينا إلى التغييرات التي طرأت على تكوين أعضاء الهيئة.
    In making the nominations, WHO will also take into account the principle of equitable geographic distribution and the need for members of INCB to be familiar with the drug situation in the different groups of countries and to be connected with such countries. UN ويجب أن تراعي المنظمة أيضا، لدى تقديمها للترشيحات، مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وضرورة أن يكون أعضاء الهيئة على دراية بحالة المخدرات في مجموعات البلدان المختلفة وأن يكونوا على صلة بهذه البلدان.
    2009 - 2010 and their relevant impact; and the appointment of members of the UN وتعيين أعضاء الهيئة الاستشارية لعام 2011 51
    Here again, it was concluded that there are no simple solutions and that we need guidance from the membership of the Commission. UN وهنا مرة أخرى استنتج عدم وجود حلـــول بسيطـــة وحاجتنا إلى التوجيه من أعضاء الهيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus