"أعماله في" - Traduction Arabe en Anglais

    • its work in
        
    • its work on
        
    • its work at
        
    • its work during
        
    • its work by
        
    • its work for the
        
    • operations on
        
    • operations in
        
    • his work in
        
    • its actions in
        
    • its business in
        
    • his work on
        
    • work in the
        
    • of its work
        
    • operating in
        
    South Africa would raise that issue again when the Group of Governmental Experts resumed its work in 2003. UN وهذه مسألة سوف تثيرها جنوب أفريقيا مجدداً عندما يستأنف فريق الخبراء الحكوميين أعماله في عام 2003.
    The IGWG is expected to conclude its work in 2004. UN ويتوقع أن ينهي الفريق أعماله في غضون عام 2004.
    We acknowledge that the Conference on Disarmament came close to resuming its work in 2009 when it adopted a programme of work. UN نحن نقر بأن مؤتمر نزع السلاح أوشك على استئناف أعماله في عام 2009 عندما اعتمد برنامج عمل.
    its work on private sector development had been consolidated through the expanded use of EMPRETEC in Africa. UN وعزَّز الأونكتاد أعماله في مجال تنمية القطاع الخاص بتوسيع نطاق استخدام برنامج أمبرتيك في أفريقيا.
    The Commission requested the Working Group to review the draft model legislative provisions with a view to completing its work at its fifth session. UN وطلبت اللجنة إلى الفريق العامل أن يستعرض مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية بهدف انجاز أعماله في دورته الخامسة.
    We remain hopeful that the Conference will appoint a special coordinator on the expansion of the Conference when it resumes its work in 2011. UN ويظل يحدونا الأمل في أن يعين المؤتمر منسقا خاصا معنيا بتوسيع المؤتمر عندما يستأنف أعماله في عام 2011.
    The Working Group may wish to conduct its work in plenary and draw up a specific timetable for the work on the agenda. UN 4 - قد يود الفريق العامل أن يدير أعماله في جلسات عامة وأن يضع جدولاً زمنياً محدداً يتناول وفقه جدول الأعمال.
    Several speakers recognized UNODC as a key partner in that endeavour and encouraged Member States to continue supporting its work in that area. UN وسلّم عدة متكلمين بأن المكتب شريك رئيسي في هذا المسعى وشجعوا الدول الأعضاء على مواصلة دعم أعماله في هذا المجال.
    The first part of this year's session conducted its work in a tolerant and promising atmosphere. UN لقد أنجز الجزء الأول من دورة هذا العام أعماله في جو مطبوع بالتسامح والأمل.
    The Working Group concluded its work in November 2008. UN واختتم الفريق العامل أعماله في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    The list will be finalized after the Council completes its work in 2000. UN وسيتم استكمال القائمة بعد أن ينجز المجلس أعماله في سنة ٢٠٠٠.
    The list will be finalized after the Council completes its work in 1999. UN وستوضع القائمة في صيغتها النهائية بعد انتهاء المجلس من أعماله في عام ١٩٩٩.
    The list will be finalized after the Economic and Social Council completes its work in 2000. UN وستوضع هذه القائمة في صيغتها النهائية بعد انتهاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أعماله في عام ٢٠٠٠.
    The list will be finalized after the Economic and Social Council completes its work in 2001. UN وستوضع القائمة في صيغتها النهائية بعد انتهاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أعماله في عام ٢٠٠٠.
    its work on private sector development had been consolidated through the expanded use of EMPRETEC in Africa. UN وعزَّز الأونكتاد أعماله في مجال تنمية القطاع الخاص بتوسيع نطاق استخدام برنامج أمبرتيك في أفريقيا.
    The Office continued its work on economic and social rights. UN وواصل المكتب أعماله في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    It would complete its work at the next session of the Commission. UN وسيُنهي الفريق العامل أعماله في الدورة القادمة للجنة.
    It is anticipated that the AGBM will complete its work at the eighth session and transmit the results to the Conference of the Parties for finalization and subsequent adoption. UN ومن المتوقع أن يختتم الفريق المخصص أعماله في دورته الثامنة وأن يحيل النتائج إلى مؤتمر اﻷطراف لاستكمالها ثم اعتمادها.
    The Council thus conducted the bulk of its work during the month in open, public sessions. UN وهكذا، فقد أنجز المجلس القدر الأكبر من أعماله في خلال الشهر في جلسات مفتوحة وعامة.
    It is expected that the Governing Council will conclude its work by 6 p.m. on Friday, 3 April 2009. UN 11 - من المتوقع أن يختتم مجلس الإدارة أعماله في الساعة 00/18 مساء الجمعة 3 نيسان/أبريل 2009.
    The Working Group then presents an outline of the preliminary strategy that will inform its work for the remainder of the mandate, including strategic considerations that it will take into account and specific work streams. UN ثم يورد الفريق العامل عرضاً عاماً للاستراتيجية الأولية التي ستقوم عليها أعماله في الجزء المتبقي من الولاية، بما في ذلك الاعتبارات الاستراتيجية التي سيأخذها في الحسبان ومسارات العمل المحددة.
    The Office commenced its operations on 3 January 2006. UN وبدأ المكتب أعماله في 3 كانون الثاني/يناير 2006.
    Since it began operations in 1996, the Trust Fund has awarded $5.3 million to 127 initiatives in over 70 countries. UN ومنذ أن باشر الصندوق الاستئماني أعماله في عام 1996، منح 5.3 ملايين دولار لـ 127 مبادرة في ما يزيد على 70 بلدا.
    The subject involved a high level of scientific and technical complexity and her delegation wished to assure the Special Rapporteur of its continued support for the success of his work in that regard. UN وهذا الموضوع مُعقد على الصعيدين العلمي والتقني، ووفد نيوزيلندا يأمل باهتمام نجاح المقرر الخاص في أعماله في هذا الشأن.
    Indonesia commends the Council for its actions in many of the cases mentioned in the report. UN وإندونيسيا تشيد بالمجلس على أعماله في العديد من الحالات المذكورة في التقرير.
    The Security Council continues to conduct most of its business in closed meetings, many times in clear circumvention of Articles 31 and 32 of the Charter. UN ولا يزال مجلس الأمن يدير معظم أعماله في جلسات مغلقة مما يعتبر، في كثير من الأحيان، مخالفة واضحة للمادتين 31 و 32 من الميثاق.
    The awarding of the Nobel Prize to Amartya Sen for his work on the welfare economy and on the understanding of poverty, inequality and hunger reminds us that global development must include the fight against inequalities and extreme poverty. UN ويذكرنا منح جائزة نــوبل إلى آمارتياين عن أعماله في موضوع اقتصاد الرعاية، وفهم الفقر، وعدم المساواة، والجوع، بأن التنمية الشاملة يجب أن تتضمن الحرب ضد مظاهر عدم المساواة والفقر المدقع.
    Mr. Saunders was a cultural icon whose work in the area of culture extended far beyond the shores of his beloved land of the Bahamas. UN وكان السيد سوندرز رمزا ثقافيا امتدت أعماله في مجال الثقافة إلى ما وراء أرض جزر البهاما المحببة إلى قلبه.
    The Office's classification of its work into seven risk categories would certainly strengthen the Organization's internal controls. UN وأضاف أن قيام المكتب بتصنيف أعماله في سبع فئات من فئات المخاطر لا بد أن يعزز الضوابط الداخلية للمنظمة.
    He indicated that conditions were now created for thee signing of an agreement with the United Nations which would enable the United Nations office to start operating in Angola. UN وأشار إلى أنه قد تمت اﻵن تهيئة الظروف المؤاتية لتوقيع اتفاق مع اﻷمم المتحدة من شأنه أن يمكن مكتب اﻷمم المتحدة من بدء أعماله في أنغولا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus