The troops had engaged in acts of terrorism, murder, rape, pillage and many other heinous acts. | UN | وقال إن هذه القوات ارتكبت أعمال إرهاب وقتل واغتصاب ونهب وأعمال شنيعة أخرى. |
During the past weeks, we have witnessed new cruel and meaningless acts of terrorism. | UN | في الأسبوع الماضي شهدنا أعمال إرهاب جديدة قاسية طائشة. |
Only 91 persons found to have been involved in a conspiracy to commit acts of terrorism remained in detention and action would be taken against them in accordance with the law. | UN | وثبت أن 91 شخصاً فقط تورطوا في مؤامرة لارتكاب أعمال إرهاب ظلوا قيد الاحتجاز وسوف يتخذ إجراء ضدهم وفقاً للقانون. |
Terrorism has always haunted the human race in one form or another, yet never before have we witnessed such organized, frequent and lethal acts of terrorism, threatening international peace and security. | UN | لقد كان الإرهاب دائما وما زال يؤرق البشرية بشكل أو بآخر. إلا أننا لم نشهد قط، أعمال إرهاب منظمة ومتواترة وفتاكة إلى هذا الحد، وتهدد السلم والأمن الدوليين. |
23. Sporadic acts of terror continue to occur all too frequently. | UN | 23 - ولا يزال يتكرر كثيرا وقوع أعمال إرهاب متفرقة. |
We profoundly deplore the loss of human life which results from acts of terrorism. | UN | ونشجب بشدة إزهاق الروح البشرية الذي ينجم عــن أعمال إرهاب. |
In addition, we have witnessed terrible acts of terrorism which have shocked the entire international community. | UN | وعلاوة على ذلك، شهدنا أعمال إرهاب فظيعة صدمت المجتمع الدولي بأسره. |
There were no justifiable acts of terrorism, and any text which implied a distinction between those acts or any proposal in that direction would be unacceptable. | UN | ولا توجد أعمال إرهاب يمكن تبريرها، وأي نص ينطوي على التمييز بين هذه اﻷعمال أو أي اقتراح في هذا الاتجاه لا يمكن القبول به. |
Prevention of the return of the illegal armed groups and associated acts of terrorism and intimidation towards the civilian population and civic institutions in the 7 major urban areas | UN | منع عودة الجماعات المسلحة غير القانونية وما يرتبط بها من أعمال إرهاب وتخويف تمارس ضد السكان المدنيـين والمؤسســـــات المدنيـــة فــــي المناطـــق الحضرية الرئيسية الـسبع |
2.1.2 Prevention of return of the illegal armed groups and associated acts of terrorism and intimidation towards the civilian population and civic institutions in the 7 major urban areas | UN | 2-1-2 منع عودة الجماعات المسلحة غير القانونية وما يرتبط بها من أعمال إرهاب وتخويف تمارس ضد السكان المدنيـين والمؤسســـــات المدنيـــة فــــي المناطـــق الحضرية الرئيسية الـ 7 |
The two new protocols entered into force in July 2010 and aimed to provide a framework for prosecution of alleged terrorists acting against shipping or ports or when using ships to perpetrate acts of terrorism. | UN | وقد دخل البروتوكولان الجديدان حيز النفاذ في تموز/يوليه 2010، وهما يستهدفان توفير إطار لمقاضاة من يُدّعى ضلوعهم في أعمال إرهاب ضد النقل البحري أو الموانئ، أو في استخدام السفن لارتكاب أعمال إرهاب. |
The delegation should provide details of any cases in which people had been found guilty of acts of terrorism under current legislation, and the legal basis for those prosecutions. | UN | وينبغي للوفد أن يقدم تفاصيل عن أي حالات أدين فيها أشخاص بتهمة ارتكاب أعمال إرهاب بموجب التشريع الحالي، وما هو الأساس القانوني لهذه المحاكمات. |
Since we met in September last, we have witnessed several acts of terrorism in various parts of the world endangering the lives of numerous innocent people. | UN | ومنذ لقائنا في أيلول/سبتمبر الماضي نشهد أعمال إرهاب في شتى أنحاء العالم تعرض أرواح أبرياء كثيرين للخطر. |
In recent years, the international community had witnessed random acts of terrorism, which had heightened its concerns; only effective international cooperation and concerted action could contend with the manifestations of terrorism. | UN | ففي السنوات الأخيرة، شهد المجتمع الدولي أعمال إرهاب عشوائية زادت من مشاعر قلقه؛ ولا يمكن التصدي للإرهاب بكل مظاهره إلا بالتعاون الدولي الفعال والعمل المتضافر. |
The lives of thousands of innocent people had been taken away through barbarous acts of terrorism; civilians were still being taken hostage in various countries; and cross-border channels for the preparation and financing of terrorist acts were springing up. | UN | فقد أُزهِقت أرواح آلاف الأشخاص الأبرياء من خلال أعمال إرهاب وحشية؛ وما زال المدنيون يؤخذون رهائن في مختلف البلدان؛ وتواصل قنوات الإعداد للأعمال الإرهابية وتمويلها الظهور عبر الحدود الوطنية. |
This expansionist colonialism was accompanied by acts of terrorism and violence perpetrated by the settlers against the innocent Palestinians, particularly in the last four years. | UN | وقد ترافق التوسع الاستيطاني مع أعمال إرهاب وعنف يقوم بها المستوطنون ضد الأبرياء الفلسطينيين، وبخاصة خلال السنوات الأربع الماضية. |
Until the Palestinian leadership adopts a clear position rejecting suicide bombings and other forms of Palestinian terrorism as unacceptable and bolsters that position with concrete actions, further acts of terrorism are inevitable. | UN | وحتى تتخذ القيادة الفلسطينية موقفا واضحا ينبذ الهجمات الانتحارية وأشكال الإرهاب الفلسطيني الأخرى بوصفها غير مقبولة، وتدعم ذلك الموقف بإجراءات ملموسة، فإن وقوع أعمال إرهاب أخرى أمر حتمي. |
We remember the innocents of so many races and faiths whose blood was spilled by hate, including those killed in Kenya, Tanzania and other places, through wanton acts of terrorism. | UN | ونحن نتذكر الأبرياء من أعراق ومعتقدات عديدة الذين سفحت دماؤهم بسبب الكراهية، بمن فيهم الذين قتلوا في كينيا وتنزانيا وأماكن أخرى، في أعمال إرهاب متعمدة. |
Sporadic cross-border acts of terror and subversion continue to this day. | UN | ولا تزال ترتكب حتى اليوم أعمال إرهاب وتخريب متفرقة عبر الحدود. |
During this time, terrorists have indiscriminately fired over 260 Qassam rockets at these communities in wanton acts of terror. | UN | وفي غضون ذلك، ارتكب إرهابيون أعمال إرهاب غاشمة إذ أطلقوا على هذه البلدات ما يربو على 260 صاروخا من طراز القسام بصفة عشوائية. |
In the author's case, his extradition was requested as part of the Belliraj case in which the individuals involved were suspected of terrorism. | UN | وفي قضية صاحب البلاغ، طُلب تسليمه في إطار قضية بلعيرج التي اشتُبه في ضلوع الأفراد المنخرطين فيها في أعمال إرهاب. |