"أعمال العنف المنزلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • acts of domestic violence
        
    • been domestic violence
        
    • domestic violence are
        
    • of domestic violence and
        
    • act of domestic violence
        
    The Committee further recommends that the State party increase its efforts to prosecute acts of domestic violence. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تزيد من الجهود التي تبذلها لمقاضاة أعمال العنف المنزلي.
    The Committee further recommends that the State party increase its efforts to prosecute acts of domestic violence. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تزيد من الجهود التي تبذلها لمقاضاة أعمال العنف المنزلي.
    The Committee recommends that the State party take appropriate measures, including specific legislative measures criminalizing acts of domestic violence. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة، بما في ذلك تدابير تشريعية محددة تجرم أعمال العنف المنزلي.
    This Act provides for the issue of Protection Orders (POs) where acts of domestic violence has been committed or is envisaged. UN هذا القانون ينص على إصدار أوامر حماية حيث تُقترف أعمال العنف المنزلي أو يُعتزم اقترافها.
    They are also given special entry and search powers in respect of premises where there is or has been domestic violence. UN كما مُنحت سلطات خاصة لدخول المباني التي وقع فيها عمل من أعمال العنف المنزلي وتفتيشها.
    The Committee recommends that the State party take appropriate measures, including specific legislative measures criminalizing acts of domestic violence. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة، بما في ذلك تدابير تشريعية محددة تجرم أعمال العنف المنزلي.
    Moreover, since 2003 it had been possible to prosecute acts of domestic violence as an administrative offence. UN وعلاوة على ذلك، فقد أصبح من الممكن اعتباراً من عام 2003 مقاضاة أعمال العنف المنزلي باعتبارها مخالفات إدارية.
    It is a condition of every order that the defendant must be of good behaviour and must not commit acts of domestic violence. UN ومن الشروط اللازمة لإصدار الأمر وجوب أن يتحلى المدعى عليه بسلوك جيد وألا يرتكب أي عمل من أعمال العنف المنزلي.
    :: Adoption of legislation concerning the removal from the family home of those who commit acts of domestic violence; UN :: اعتماد القانون بشأن مرتكب أعمال العنف المنزلي العام
    The State party should also ensure that acts of domestic violence are effectively investigated and that perpetrators are brought to justice and sanctioned. UN كما ينبغي لها أن تكفل التحقيق بصورة فعالة في أعمال العنف المنزلي وتقديم مرتكبيها إلى العدالة ومعاقبتهم.
    Its national action plan for persons with disabilities and recent legislation condemning acts of domestic violence were noteworthy. UN كما أشادت بخطة عمل لكسمبرغ الوطنية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة وبالتشريعات الأخيرة التي تدين أعمال العنف المنزلي.
    The State party should ensure that acts of domestic violence are effectively investigated and that perpetrators are prosecuted and sanctioned. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف التحقيق بفعالية في أعمال العنف المنزلي ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم.
    The State party should ensure that acts of domestic violence are effectively investigated and that perpetrators are prosecuted and sanctioned. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف التحقيق بفعالية في أعمال العنف المنزلي ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم.
    In cases where further acts of domestic violence are committed on victims subject of a Protection Order, perpetrators are arrested and dealt with according to Section 13 of the Protection from Domestic Violence Act. UN أما في الحالات التي يُرتكب فيها مزيد من أعمال العنف المنزلي ضد الضحايا الذين يطلبون أمر الحماية، فيُقبض على الجناة ويُعاملون وفقاً للمادة 13 من قانون الحماية من العنف المنزلي.
    (b) Promptly investigate, prosecute and punish all acts of domestic violence and ensure the provision of effective remedies to victims; UN (ب) المسارعة إلى التحقيق في جميع أعمال العنف المنزلي ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم وضمان توفير سبل انتصاف فعالة للضحايا؛
    The Act applies only to family members, including any person who is treated as a family member, who commit acts of domestic violence against other family members. UN ولا يسري هذا القانون إلا على أفراد الأسرة، بمن فيهم أي شخص يُعامل كفرد من أفراد الأسرة، الذين يرتكبون أعمال العنف المنزلي ضد أفراد آخرين من أسرتهم.
    20. To introduce automatic prosecution for all acts of domestic violence, if this is not already done (Switzerland); UN 20- أن تعتمد المقاضاة الآلية لجميع أعمال العنف المنزلي إذا لم تكن تلك المقاضاة سارية (سويسرا)؛
    The Committee recommends that the State party adopt specific legislation criminalizing acts of domestic violence. UN 39- وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعات محددة تجرّم أعمال العنف المنزلي.
    65. He was concerned that article 276 of the Bolivian Penal Code appeared to tolerate acts of domestic violence. UN ٦٥ - وأعرب عن قلقه ﻷن المادة ٢٧٦ من قانون العقوبات البوليفي تبدو متسامحة مع أعمال العنف المنزلي.
    The police must investigate domestic violence and must charge or arrest the defendant if there are reasonable grounds for believing there has been domestic violence. UN ويتعين على الشرطة أن تحقق في أعمال العنف المنزلي ويجب عليها توجيه للمدعى عليه أو حبسه إن كانت ثمة أسباب معقولة تبعث على الاعتقاد بوقوع عمل من أعمال العنف المنزلي.
    A person commits an act of domestic violence when he or she intentionally does any of the following acts against a member of his or her family: UN :: يرتكب الشخص عملا من أعمال العنف المنزلي حينما يقوم عن عمد بأي من الأفعال التالية ضد أحد أفراد أسرته:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus