"أفتى" - Dictionnaire arabe anglais
"أفتى" - Traduction Arabe en Anglais
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
On one occasion, a Supreme Court judge held that the right to education is not a constitutional right, citing the absence of a positive constitutional rule to that effect. | UN | وفي إحدى المناسبات، أفتى أحد قضاة المحكمة العليا بأن الحق في التعليم ليس من الحقوق الدستورية، مستدلا على ذلك بعدم وجود قاعدة دستورية إيجابية بهذا المعنى. |
The guy raped a nun because he was confused? | Open Subtitles | أفتى يقوم باغتصاب راهبة لمجرد أنه كان مُشوّشاً ؟ ؟ |
It is accordingly decreed that he be taken to Vatican Hill where it has been confessed he made his first preachment to be crucified and left there as a warning to all and any who henceforth wish to call themselves Christians." | Open Subtitles | لقد أفتى فى أمره ،أنه سينقل إلى تل الفاتيكان حيثما قام بالتبشير الأول لكى يصلب و يترك هناك كعِبرة |
In 1974, the Office of Legal Affairs advised the Field Operations Service as to whether the United Nations Emergency Force (UNEF) Claims Review Board was authorized to handle and settle claims in respect of tortious acts committed during the Force members' off-duty periods. | UN | ففي 1974، أفتى مكتب الشؤون القانونية دائرة العمليات الميدانية بشأن ما إذا كان يؤذن لمجلس استعراض المطالبات في قوات الطوارئ التابعة للأمم المتحدة بأن يتولى ويسوي مطالبات بشأن أعمال المسؤولية التقصيرية التي ارتكبها أفراد القوات خلال فترات خارج إطار العمل. |
He had decided to step down from the Committee after 22 years, believing that it was time to make way for younger members who would inject fresh energy into the Committee's work. | UN | وقال إنه قرر الخروج من اللجنة بعد خدمة 22 سنة فيها إيمانا منه بأن الوقت قد حان لإفساح المجال أمام أعضاء أفتى منه يضخون طاقة جديدة في أعمال اللجنة. |
The book includes the text of the Constitutional Council ruling and aims to clarify its significance by compiling the human rights provisions to which the Council said judges should refer when interpreting laws. | UN | ويحتوي الكتاب على نص حكم المجلس الدستوري ويرمي إلى إبانة مغزاه بتجميع أحكام حقوق الإنسان التي أفتى المجلس بأن يرجع إليها القضاة عند تأويل القوانين. |
In fact, on 28 October 1996 Legal Aid advised that it would not fund the author’s appeal to the High Court. | UN | والواقع أنه، في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، أفتى مكتب المعونة القانونية بأنه لن يمول استئناف مقدم البلاغ أمام المحكمة العليا. |
4.10 With reference to judicial practice, the State party maintains that the principles laid down by the 1992 Act have been applied by criminal courts in a manner that fully respects the principle of retroactivity in mitius, which is established in the case law of the Constitutional Council (decision of 19-20 January 1981) and explicitly confirmed in the new Criminal Code. | UN | 4-10 أما ما يتعلق بالممارسة القضائية، فتدفع الدولة الطرف بأن القضاء الجنائي قد طبق المبادئ التي وضعها المشرع في عام 1992 تطبيقاً يتقيد تماماً بمبدأ الأثر الرجعي لصالح المتهم الذي كرسته الأحكام القضائية التي أفتى بها المجلس الدستوري والذي تم تأكيده صراحة في قانون العقوبات الجديد. |
The report also stated that the World Radiocommunication Conference, held in November 2007, had found that transmission from an aircraft was not in conformity with ITU regulations. | UN | وورد في التقرير أيضا أن المؤتمر العالمي للاتصالات الإذاعية المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 أفتى بأن البث الموجه من طائرة في الولايات المتحدة باتجاه كوبا مخالف لأنظمة الاتحاد الدولي للاتصالات اللاسلكية؛ |
In the initial report, mention was made that Justice Aharon Barak, the Supreme Court President, had given his opinion in academic writings that the " right to decent conditions of living " should be construed as being included in the Basic Law: Human Dignity and Liberty (Barak, 1994, pp. 416-417). | UN | لقد أشير في التقرير الأولي إلى أن القاضي أهارون باراك، رئيس المحكمة العليا، أفتى في مؤلفات أكاديمية أن " الحق في التمتع بأحوال معيشية لائقة " ينبغي أن يفسر على أنه مشمول في قانون الأساس: كرامة وحرية الإنسان (باراك، 1994، الصفحتان 416 و417). |
However, the Secretariat cited one example, an opinion of the Office of Legal Affairs, dated 1974, which advised that " there may well be situations involving actions by Force members off-duty which the United Nations could appropriately recognize as engaging its responsibility " . | UN | غير أن الأمانة العامة لم تورد إلا مثالا واحدا، وهو فتوى لمكتب الشؤون القانونية مؤرخة عام 1974، حيث أفتى المكتب بأنه " قد تكون ثمة فعلا حالات تتعلق بأعمال يقوم بها أفراد قوة خارج إطار العمل وتعترف الأمم المتحدة على النحو الملائم بأنها ترتب مسؤوليتها " (). |
30. The Native Title Act had been drafted on the assumption that native title could not exist in respect of land subject to leasehold, including pastoral leases. However, the Wik decision, issued by the High Court in 1996, stated that the grant of a pastoral lease did not necessarily extinguish native title, i.e. that the two might coexist. | UN | 30- وكان وقد وضع مشروع قانون حق الملكية للشعوب الأصلية على أساس الافتراض بأنه لا يمكن أن يطبق هذا الحق على الأراضي الخاضعة للاستئجار، بما في ذلك القرار الخاص باستئجار المراعي الذي أصدرته المحكمة العليا في عام 1996، والذي أفتى بأن منح الحق باستئجار المراعي لا يبطل بالضرورة حق الملكية للشعوب الأصلية، أي أنه يمكن أن يتواجد هذان الحقّان جنباً إلى جنب. |