"أفراد القوات المسلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • members of the armed forces
        
    • armed forces personnel
        
    • members of armed forces
        
    • member of the armed forces
        
    • military personnel
        
    • members of the armed services
        
    • personnel of the Armed Forces
        
    • members of the military
        
    It had also granted 4,273 loans to demobilized members of the armed forces, out of a total of 4,453 applications. UN ومنح المسرحون من أفراد القوات المسلحة ٢٧٣ ٤ ائتمانا من واقع طلبات مقدمة بلغ مجموعها ٤٥٣ ٤ طلبا.
    There were still frequent allegations of arbitrary killings of civilians and insurgents by members of the armed forces. UN ولا تزال هناك ادعاءات متكررة بارتكاب عمليات قتل تعسفية للمدنيين والمتمردين من جانب أفراد القوات المسلحة.
    The discretionary powers under Decree 1790 to remove members of the armed forces do not require any prior procedure or justification. UN والسلطات التقديرية الممنوحة بموجب المرسوم 1790 والتي تسمح بإقالة أفراد القوات المسلحة لا تتطلب أي إجراء أو تبرير مسبق.
    Contrary to malicious propaganda the numbers of armed forces personnel present in the Northern Province has been kept at a minimal level. UN وعلى عكس ما تروجه الدعاية المغرضة، لم يبق في الولاية الشمالية من أفراد القوات المسلحة سوى الحد الأدنى.
    Are the members of the armed forces trained in these principles? UN `4` هل يتلقى أفراد القوات المسلحة تدريباً بشأن هذه المبادئ؟
    Are the members of the armed forces trained in these principles? UN `4` هل يتلقى أفراد القوات المسلحة تدريباً بشأن هذه المبادئ؟
    (iv) Are members of the armed forces trained in these principles? UN `4` هل يتلقى أفراد القوات المسلحة تدريباً بشأن هذه المبادئ؟
    Are the members of the armed forces trained in these principles? UN `4` هل يتلقى أفراد القوات المسلحة تدريباً بشأن هذه المبادئ؟
    Are the members of the armed forces trained in these principles? UN `4` هل يتلقى أفراد القوات المسلحة تدريباً بشأن هذه المبادئ؟
    Are the members of the armed forces trained in these principles? UN `4` هل يتلقى أفراد القوات المسلحة تدريباً بشأن هذه المبادئ؟
    In some areas members of the armed forces are themselves responsible for committing those types of abuse of children. UN وفي بعض المناطق، يكون أفراد القوات المسلحة أنفسهم مسؤولين عن ارتكاب هذه الأنواع من الانتهاكات بحق الأطفال.
    Article 168 of the Constitution indicates that members of the armed forces and the National Police shall be tried by the ordinary courts. UN وتشير المادة 168 من الدستور إلى أنه تجوز محاكمة أفراد القوات المسلحة وقوات الشرطة الوطنية في المحاكم العادية.
    Special emphasis has been placed on the training and human rights instruction of members of the armed forces and police corps. UN وتم التشديد بوجه خاص على تدريب أفراد القوات المسلحة وجهاز الشرطة وتثقيفهم في مجال حقوق الإنسان.
    There had been 11 acquittals involving 33 people, and 53 decisions to close investigations involving 215 members of the armed forces. UN كما صدرت أحكام بالبراءة لصالح 33 شخصاً، و53 قراراً بإغلاق التحقيق فيما يتعلق ﺑ 215 فرداً من أفراد القوات المسلحة.
    Number of capacity-building programmes conducted in order to increase the human rights capacity of the members of the armed forces, police, and prison forces UN ' 2` عدد برامج بناء القدرات المضطلع بها بغية زيادة قدرات أفراد القوات المسلحة والشرطة وحراس السجون في مجال حقوق الإنسان
    members of the armed forces are sent to participate in seminars and conferences abroad so that the maximum benefit can be derived from these events. UN كما يشارك أفراد القوات المسلحة في الندوات والمؤتمرات التي تعقد خارج السلطنة بغية تحقيق الاستفادة القصوى منها.
    Lebanese armed forces personnel subsequently crossed the Blue Line to put an end to the demonstration and return the civilians north of the Blue Line. UN وعبر بعد ذلك أفراد القوات المسلحة اللبنانية الخط الأزرق لإنهاء المظاهرة وإعادة المدنيين الى شمال الخط الأزرق.
    armed forces personnel also have access to well established internal and external grievance procedures. UN ولدى أفراد القوات المسلحة أيضاً إمكانية اللجوء إلى إجراءات التظلم الداخلية والخارجية المعمول بها.
    Geneva Convention (II) for the Amelioration of the Condition of Wounded, Sick and Shipwrecked members of armed forces at Sea 1949 UN اتفاقية جنيف الثانية لتحسين حالة الجرحى والمرضى والناجين من السفن الغارقة من أفراد القوات المسلحة في البحـار لسنة 1949
    The duty of any member of the armed forces must be first and only to the State, not to a political party. UN ويجب على كل فرد من أفراد القوات المسلحة أولا وقبل كل شيء أن يؤدي واجبه للدولة، وليس ﻷي حزب سياسي.
    The military personnel of the Lithuanian armed forces are guided by the principle, which clearly states that the choice of methods and means of warfare is not unlimited. UN ويهتدي أفراد القوات المسلحة الليتوانية بالمبدأ الذي ينص صراحة على أن اختيار أساليب الحرب ووسائلها ليس غير محدود.
    The Status of members of the armed services Act lays down the responsibility of members of the armed services for infringements of the law. UN ويحدد القانون المتعلق بمركز أفراد القوات المسلحة مسؤولية أفراد القوات المسلحة عن انتهاكات القانون.
    A 5-day human rights train-the-trainers workshop was conducted for 18 personnel of the Armed Forces of Liberia UN عقدت حلقة عمل لتدريب المدربين بشأن حقوق الإنسان استغرقت 5 أيام لـ 18 من أفراد القوات المسلحة الليبرية
    Some 7,000 members of the military have training in human rights and international humanitarian law. UN وبلغ عدد من تلقى تدريباً على حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من أفراد القوات المسلحة ما يقرب من 000 7 فرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus