"أفريقيا على أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • Africa to
        
    • Africa that the
        
    This will help Africa to firmly secure its future. UN وهذا سيساعد أفريقيا على أن تضمن مستقبلها بثبات.
    The international community must help Africa to help itself. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يساعد أفريقيا على أن تساعد نفسها.
    Such institutionalized measures could help Africa to become and remain competitive. UN ومن شأن هذا النوع من التدابير المؤسسية مساعدة أفريقيا على أن تصبح قادرة على المنافسة وتحافظ على موقعها التنافسي.
    The Special Rapporteur encourages South Africa to consider ratifying the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and to expeditiously implement concluding observations formulated by the United Nations human rights treaty bodies, as well as the recommendations made by special procedures of the Human Rights Council. UN ويشجع المقرر الخاص جنوب أفريقيا على أن تنظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأن تنفذ على وجه السرعة الملاحظات الختامية التي أبدتها هيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، وكذلك توصيات الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    The dispatch of the two missions should be a powerful signal to all parties to the conflicts in Africa that the Council intends to maintain its focus on African issues and will remain actively engaged with Africa. UN ومن شأن إيفاد البعثتين أن يكون إشارة قوية لكل أطراف الصراعات في أفريقيا على أن المجلس يعتزم مواصلة تركيزه على المسائل الأفريقية، وأنه سيظل يشارك في الشؤون الأفريقية مشاركة نشطة.
    It encouraged the States of Central Africa to continue with calm and determination to pursue the programmes of political, economic, social and cultural reforms which they had initiated. UN وشجعت دول وسط أفريقيا على أن تواصل، بهدوء وعزم، تنفيذ برامج اﻹصلاحات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي شرعت فيها.
    The recent summit of heads of State and Government of ECOWAS on a global and comprehensive approach to security questions stresses once again the will of West Africa to shoulder its responsibilities, helped by its various partners. UN ومؤتمر القمة الذي عقده مؤخرا رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية، بشأن إيجاد نهج عالمي وشامل تجاه المسائل الأمنية، يؤكد مرة أخرى على إرادة منطقة غرب أفريقيا على أن تتحمل مسؤولياتها بمساعدة مختلف شركائها.
    7. Agreement by South Africa to again offer its hospitality for the continuation of the dialogue. UN 7 - موافقة جنوب أفريقيا على أن تعرض مرة أخرى استضافة هذا الحوار.
    The Netherlands also sympathizes with Africa's desire to obtain a permanent presence in a reformed Council, and we encourage Africa to decide soon on its candidates for permanent seats. UN وتتعاطف هولندا أيضا مع رغبة أفريقيا في الحصول على وجود دائم في مجلس جرى إصلاحه، ونشجع أفريقيا على أن تقرر من هم مرشحوها للمقاعد الدائمة عما قريب.
    As recommended by the Committee against Torture, it urged South Africa to adopt the appropriate legislation at an early date, and requested the delegation to elaborate on the concrete measures the Government intends to take to ensure that the reported systematic use of torture be abolished in practice. UN وحثت الدانمرك جنوب أفريقيا على أن تعتمد، وفقاً لتوصيات لجنة مناهضة التعذيب، التشريعات المناسبة في تاريخ مبكر وطلبت من الوفد تقديم توضيحات بشأن التدابير الملموسة التي تعتزم الحكومة اتخاذها لوقف الحالات المبلغ عنها فيما يتصل بالاستخدام المنهجي للتعذيب.
    As recommended by the Committee against Torture, it urged South Africa to adopt the appropriate legislation at an early date, and requested the delegation to elaborate on the concrete measures the Government intends to take to ensure that the reported systematic use of torture be abolished in practice. UN وحثت الدانمرك جنوب أفريقيا على أن تعتمد، وفقاً لتوصيات لجنة مناهضة التعذيب، التشريعات المناسبة في تاريخ مبكر واستوضحت الوفد بشأن التدابير الملموسة التي تعتزم الحكومة اتخاذها لوقف الحالات المبلغ عنها بشأن الاستخدام المنهجي للتعذيب.
    20. In accordance with the Guiding Principles on Internal Displacement, the workshop agreed upon the need for strenuous efforts to avert the occurrence of situations which force the people of Africa to become uprooted and displaced. UN 20- وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي، اتفقت حلقة العمل على الحاجة إلى بذل جهود حثيثة لتفادي حدوث حالات ترغم السكان في أفريقيا على أن يصبحوا مقتلعين من جذورهم ومشردين.
    Looking at current economic, social and political conditions on our continent, including the atrocities meted out to our own kith and kin, one is inclined to lose hope in the ability of Africa to achieve sustainable development. UN وإذا ما نظــر المــرء الـى اﻷحــوال الاقتصاديــة والاجتماعية والسياسية الحالية في قارتنا، بما في ذلك الفظائع التي نلحقها بأقربائنا وبني جلدتنا، فإنه يميل الى أن يفقد اﻷمل في قـدرة أفريقيا على أن تحقـق التنميــة المستدامة.
    4. UNESCO encouraged South Africa to report within the framework of the eighth consultation of Member States on the measures taken for the implementation of the Convention against Discrimination in Education (covering the period 2006-2011). UN 4- وشجعت اليونسكو جنوب أفريقيا على أن تقدم في إطار المشاورة الثامنة للدول الأعضاء تقريراً عن التدابير المتخذة لتنفيذ اتفاقية مكافحة التمييز في مجال التعليم (بحيث يغطي الفترة 2006-2011)(13).
    5. Strongly urges the Government of South Africa to implement fully the recommendations of the Commission of Enquiry into Public Violence and Intimidation (the Goldstone Commission) and to cooperate with that Commission with a view to carrying out further investigations into the functioning and operation of the security forces and other existing armed units; UN ٥ ـ تحث بقوة حكومة جنوب أفريقيا على أن تنفذ تنفيذا تاما توصيات لجنة التحقيق في منع العنف العام والترهيب )لجنة غولدستون(، وأن تتعاون مع تلك اللجنة بغية إجراء المزيد من التحقيقات في طريقة أداء قوات اﻷمن والوحدات المسلحة اﻷخرى الموجودة لوظائفها وسير أعمالها؛
    16. Urges all diamond exporting countries in West Africa to establish Certificate of Origin regimes for the trade in rough diamonds similar to that adopted by the Government of Sierra Leone, as recommended by the Panel of Experts established pursuant to resolution 1306 (2000), and calls upon States, relevant international organizations and other bodies in a position to do so to offer assistance to those Governments to that end; UN 16 - يحث جميع البلدان المصدرة للماس في غرب أفريقيا على أن تنشئ نظما لشهادات المنشأ لأغراض تجارة الماس الخام على غرار النظام الذي اعتمدته حكومة سيراليون، وفقا لما أوصى به فريق الخبراء المنشأ عملا بأحكام القرار 1306 (2000)، ويطلب إلى الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة وغيرها من الهيئات القادرة على تقديم المساعدة لتلك الحكومات تحقيقا لهذا الغرض، أن تقوم بذلك؛
    16. Urges all diamond exporting countries in West Africa to establish Certificate of Origin regimes for the trade in rough diamonds similar to that adopted by the Government of Sierra Leone, as recommended by the Panel of Experts established pursuant to resolution 1306 (2000), and calls upon States, relevant international organizations and other bodies in a position to do so to offer assistance to those Governments to that end; UN 16 - يحث جميع البلدان المصدرة للماس في غرب أفريقيا على أن تنشئ نظما لشهادات المنشأ لأغراض تجارة الماس الخام على غرار النظام الذي اعتمدته حكومة سيراليون، وفقا لما أوصى به فريق الخبراء المنشأ عملا بأحكام القرار 1306 (2000)، ويطلب إلى الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة وغيرها من الهيئات القادرة على تقديم المساعدة لتلك الحكومات تحقيقا لهذا الغرض، أن تقوم بذلك؛
    16. Urges all diamond exporting countries in West Africa to establish Certificate of Origin regimes for the trade in rough diamonds similar to that adopted by the Government of Sierra Leone, as recommended by the Panel of Experts established pursuant to resolution 1306 (2000), and calls upon States, relevant international organizations and other bodies in a position to do so to offer assistance to those Governments to that end; UN 16 - يحث جميع البلدان المصدرة للماس في غرب أفريقيا على أن تنشئ نظما لشهادات المنشأ لأغراض تجارة الماس الخام على غرار النظام الذي اعتمدته حكومة سيراليون، وفقا لما أوصى به فريق الخبراء المنشأ عملا بأحكام القرار 1306 (2000)، ويطلب إلى الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة وغيرها من الهيئات القادرة على تقديم المساعدة لتلك الحكومات تحقيقا لهذا الغرض، أن تقوم بذلك؛
    We note with satisfaction the successful implementation of the Special Programme for Development of Africa by the Islamic Development Bank Group. We recommend that the Islamic Development Bank concludes the second programme on the Development of Africa to be implemented in the next five years, given the achievements recorded during the first programme and agree on the need to proceed expeditiously with the elaboration of a successor programme. UN 129 - نسجل بارتياح نجاح عملية تنفيذ البرنامج الخاص لتنمية أفريقيا بواسطة مجموعة البنك الإسلامي للتنمية، ونوصي البنك باستكمال البرنامج الثاني الخاص بتنمية أفريقيا على أن ينفذ خلال السنوات الخمس القادمة تنفيذاً يراعي الإنجازات التي تحققت خلال البرنامج الأول، ونوافق على ضرورة الشروع، على وجه السرعة، في إعداد برنامج آخر يخلف البرنامج السابق.
    35. He agreed with the representative of South Africa that the nature of information technology itself facilitated training. UN ٣٥ - واتفق مع ممثل جنوب أفريقيا على أن طبيعة تكنولوجيا المعلومات في حد ذاتها تسهل التدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus