"أفعال العنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • acts of violence
        
    • violent acts
        
    • against violence
        
    • act of violence
        
    • those acts
        
    It is most important that the person who commits acts of violence be isolated from the victim. UN ومما له أكبر قد من الأهمية أن يُعزل الشخص الذي يرتكب أفعال العنف عن الضحية.
    To a large extent, the criminal law provisions already in place do enable the State to prosecute and punish acts of violence against women. UN وتجيز أحكام القانون الجنائي الساري الآن للدولة، إلى حد كبير، المحاكمة والمعاقبة على أفعال العنف ضد المرأة.
    Please also include detailed information on how many perpetrators of acts of violence against women were prosecuted and punished in the same period of time. UN ويرجى أيضا إدراج معلومات مفصلة عن عدد مرتكبي أفعال العنف ضد المرأة الذين جرت محاكمتهم ومعاقبتهم في نفس الفترة الزمنية.
    Please also include detailed information on how many perpetrators of acts of violence against women were prosecuted and punished in the same period of time. UN ويرجى أيضا إدراج معلومات مفصلة عن عدد مرتكبي أفعال العنف ضد المرأة الذين جرت محاكمتهم ومعاقبتهم في نفس الفترة الزمنية.
    Stiffer penalties have also been instituted for other violent acts against women. UN وتقررت أيضا عقوبات أغلظ على أفعال العنف الأخرى ضد المرأة.
    Although the Criminal Code regulated acts of violence against women in general, there was no specific legislation on domestic violence, and large numbers considered that a man was justified in beating his wife in certain situations. UN ورغم أن القانون الجنائي ينظم بوجه عام تناول أفعال العنف ضد المرأة، فلا توجد أي تشريعات محددة بشأن العنف العائلي، وترى أعداد كبيرة أن هناك ما يبرر للرجل ضرب زوجته في بعض الحالات.
    acts of violence are usually directed indiscriminately at members of society regardless of their economic or social position. UN إن أفعال العنف تستهدف عادة أعضاء في المجتمع على نحو عشوائي، بصرف النظر عن حالتهم الاقتصادية أو الاجتماعية.
    • Promote, where necessary, the harmonization of local legislation that penalizes acts of violence against women; UN ● القيام، حيثما اقتضى اﻷمر، بتنسيق التشريعات المحلية التي تعاقب على أفعال العنف ضد المرأة؛
    • Promote, where necessary, the harmonization of local legislation that penalizes acts of violence against women; UN ● القيام، حيثما اقتضى اﻷمر، بتنسيق التشريعات المحلية التي تعاقب على أفعال العنف ضد المرأة؛
    Many acts of violence against women, for example, violations of a sexual nature, are not reported. UN وكثيرة هي أفعال العنف التي ترتكب ضد النساء، منها على سبيل المثال الانتهاكات ذات الطابع الجنسي، التي لا يتم اﻹبلاغ عنها.
    The State party should take action to protect journalists and to investigate acts of violence and bring the perpetrators to justice. UN ينبغي أن تتصرف الدولة الطرف لحماية الصحفيين وللتحقيق في أفعال العنف وتقديم مرتكبيها إلى القضاء.
    Steps should be taken to investigate any acts of violence and those responsible should be brought to justice. UN وينبغي إجراء تحقيقات في أفعال العنف ومعاقبة مقترفيها.
    All acts of violence and terror should be decisively ceased in order to ensure that they do not reach an irreversible stage in this ongoing crisis. UN إن جميع أفعال العنف والإرهاب ينبغي وقفها بحزم، كي يُكْفَل عدم وصولها إلى مرحلة لا يمكن تداركها في هذه الأزمة الجارية.
    It also stipulated criminal prosecution for serious acts of violence. UN وقال إن القانون ينص أيضاً على الملاحقة الجنائية لمرتكبي أفعال العنف الخطيرة.
    The authorities of her country had adopted measures to prevent any acts of violence against foreign missions in its national territory. UN وسلطات كوبا قد اتخذت ما يلزم من تدابير لمنع ارتكاب أفعال العنف ضد البعثات الأجنبية في إقليمها الوطني.
    They are criminalizing acts of violence against women and ensure that penalties for perpetrators are commensurate with the severity of the crimes. UN وتجرم هذه القوانين أفعال العنف ضد المرأة وتكفل فرض عقوبات على مرتكبيها بشكل يتناسب مع جسامة جرائهم.
    The draft resolution failed to distinguish between statements made in exercise of freedom of expression and statements that incited to acts of violence. UN ومشروع القرار لم يميز بين التصريحات التي يُدلى بها من منطلق ممارسة حرية التعبير وتلك الصراعات التي تشجع أفعال العنف.
    Seminar participants noted that the mass media can contribute to the dissemination of racist ideas and incitement of acts of violence. UN ولاحظ المشاركون أن وسائل الإعلام يمكن أن تسهم في نشر الأفكار العنصرية والتحريض على أفعال العنف.
    During the same period the number of acts of violence with ultraright motives rose slightly from 708 to 746. UN وخلال نفس الفترة، ارتفع عدد أفعال العنف التي ارتكبت ببواعث يمينية متطرفة ارتفاعاً طفيفاً من 708 إلى 746.
    1. Awareness of terrorist activities plays a key role in the formulation of national policies aimed at preventing violent acts. UN ١ - عامل اﻹلمام باﻷنشطة اﻹرهابية يلعب دورا هاما في وضع السياسات الوطنية الرامية الى منع أفعال العنف.
    It was also responsible for coordinating the Government's work against violence and discrimination related to sexual orientation and gender identity. UN وهذه الوزارة مكلّفة كذلك بتنسيق العمل الحكومي في مجال مكافحة أفعال العنف والتمييز المرتبطة بالميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    It is initiated by an application to the Magistrate's Court stating that an act of violence has taken place or is likely to take place and seeking a PO to restrain the aggressor. UN يُبدأ بطلب يقدم إلى محكمة الصلح يبين أن فعلا من أفعال العنف قد حدث أو يحتمل أن يحدث، ويتلمس أمرا بالحماية لزجر المعتدي.
    The inability of the courts to apply the law to acts of violence committed under the direct or indirect cover of the public authorities is part and parcel of the situation in which those acts took place and is inseparable from them. UN وعجز المحاكم عن تطبيق القانون على أفعال العنف المرتكبة تحت التستر المباشر وغير المباشر للسلطات العامة جزء لا يتجزأ من الحالة التي ارتكبت فيها تلك اﻷفعال ولا يمكن فصلها عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus