As Co-Chairperson of this High-level Meeting, I very much appreciate what I have heard in this great Hall. | UN | وبصفتي الرئيس المشارك لهذا الاجتماع الرفيع المستوى، أقدِّر عظيم التقدير ما سمعته في هذه القاعة الكبرى. |
Thanks for taking care of things tonight, Prue. I really appreciate it. | Open Subtitles | برو، شكراً لإعتنائكِ بكل شيء هذه الليلة، أنا أقدِّر هذا لكِ |
I appreciate you meeting me on such short notice, Dr. Papanikolau. | Open Subtitles | أقدِّر لك مقابلتك لي في هذه المهلة القصيرة دكتور بابانيكولاو. |
In this regard, I appreciate the efforts being undertaken by my Special Representative and his team in addressing these concerns. | UN | وأنا أقدِّر في هذا الصدد الجهود التي يقوم بها ممثلي الخاص وفريقه في التصدي لهذه الشواغل. |
I value his professionalism and impeccable competence highly, and it is a great pity that we are parting. | UN | وإني أقدِّر تقديراً عالياً مهنيته وكفاءته غير المشوبة بأخطاء، وما يدعو للأسف الشديد أننا سنفترق. |
I have made many friends among colleagues here, and I have always appreciated the professionalism and cooperative spirit of those with whom relations could not be so close. | UN | لقد كسبت العديد من صداقات زملائي في هذا المحفل وكنت أقدِّر على الدوام المستوى المهني والروح التعاونية لأولئك الذين لم تربطني بهم علاقة جد وثيقة. |
I also fully appreciate that many delegations have serious security concerns. | UN | كما أقدِّر تقديراً تاماً أن العديد من الوفود لديها مخاوف أمنية خطيرة. |
I appreciate those positive decisions taken by the Democratic People's Republic of Korea with respect to humanitarian concerns. | UN | وإني أقدِّر تلك القرارات الإيجابية التي اتخذتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يخص الشواغل الإنسانية. |
I appreciate every nation participating in today's dialogue. | UN | إنني أقدِّر كل دولة تشارك في حوار اليوم. |
I greatly appreciate your flexibility, Sir, regarding our proposal. | UN | وإنني أقدِّر لكم، سيدي، تقديراً عالياً، مرونتكم حيال اقتراحنا. |
I appreciate France's leadership in helping to stabilize Sudan's neighbours. | UN | وإني أقدِّر قيادة فرنسا في المساعدة على تحقيق الاستقرار لجيران السودان. |
Yes, it was a massive tragedy and a massive accident, and it has caused injuries and casualties, and I appreciate your message. | UN | نعم، إنها مأساة كبرى وحادثة مروعة، وخلفت جرحى وقتلى، وإني أقدِّر لك مواساتك. |
Oh, I-I appreciate what you're doing, but, uh, I'm not really tight with those guys. | Open Subtitles | أقدِّر لكِ ما تفعلينه، لكنني لستُ مقربةً منهما. |
But I really appreciate you telling me, though. | Open Subtitles | على الرغم من ذلك، أنا أقدِّر إخبارك لي بهذا الأمر. بالطبع. |
And I appreciate that, Detective, but, still, this doesn't add up. | Open Subtitles | وأنا أقدِّر ذلك أيتها المحققة ولكن , رغم ذلك , هذا لا يبدو منطقياً |
Sir, I've been thinking, and as much as I appreciate the opportunity, | Open Subtitles | سيدي , لقد كنت أفكر بقدر أنني أقدِّر الفرصة |
And I don't appreciate being spoken to like this by my own counsel. | Open Subtitles | ولا أقدِّر أن يُتحدَّث إليّ هكذا من المُحامي الخاص بي |
And I don't appreciate being spoken to like this by my own counsel. | Open Subtitles | ولا أقدِّر أن يُتحدَّث إليّ هكذا من المُحامي الخاص بي |
I appreciate your concern, and I do wish Hope had some other kids there, but for now I'm sure she's fine. | Open Subtitles | أنا أقدِّر قلقكِ و أتمنى أن تحظى ببعض الأطفال الآخرين و لكن الآن, أتا واثق أنها بخير |
I appreciate the offer, but I'm not gonna take your money. | Open Subtitles | أنال أقدِّر العرض, و لكنني لن آخذ أموالك |
I value good communication with your House on the implementation of the United Nations Women's Convention in the Netherlands. | UN | وإنني أقدِّر الاتصال الجيد بمجلسكم بشأن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالمرأة في هولندا. |
Let's just say I've appreciated your discretion over the last couple of years. | Open Subtitles | لنقل فحسب أني أقدِّر حرية تصرفك على مدار العامين المًنصرمين. |