The Ministry of Government is responsible for making the necessary arrangements at police stations for receiving complaints or statements. | UN | ووزارة الشؤون الحكومية مسؤولة عن القيام بالترتيبات اللازمة في أقسام الشرطة من أجل تلقي الشكاوى أو البيانات. |
Women's police stations should also house a medical professional from the Medical-Legal Institute, specializing in violence against women. | UN | ويتعين أيضاً أن يوجد في أقسام الشرطة النسائية طبيب من معهد الطب الشرعي متخصص في العنف ضد النساء. |
Those figures demonstrated that the Algerian authorities had given consistent preference to building schools rather than police stations or barracks. | UN | وتدل هذه اﻷرقام على أن السلطات الجزائرية تحبﱢذ دائما بناء المدارس بدلا من بناء أقسام الشرطة أو الثكنات. |
Children under custody are kept in children's unit of the police station. | UN | ويوضع الأطفال المحتجزون في وحدة الأطفال الموجودة في أقسام الشرطة. |
They are also available in police stations and to forensic medical examiners for use in rape cases. | UN | كما توجد هذه الوسائل في أقسام الشرطة وفي جهاز الطب الشرعي لاستعمالها في حالات الاغتصاب. |
Human rights protection departments had been set up within police stations, and a number of charitable institutions provided assistance to victims of domestic violence and trafficking. | UN | وأنشأت في أقسام الشرطة دوائر لحماية حقوق الإنسان، وتحمي ضحايا العنف العائلي والاتجار، من خلال المؤسسات الخيرية. |
Visits were paid to police stations, criminal investigation departments and the Department of Public Prosecutions in order to deal with five cases, four of which were successfully investigated in 2005. | UN | النزول الميداني إلى أقسام الشرطة والبحث الجنائي والنيابة العامة لمعالجة خمس قضايا تحقق النجاح في حل أربع منها في 2005. |
The introduction of systematic use of audio and video equipment in police stations and detention facilities should also be seriously considered. | UN | وينبغي أيضاً النظر بصورة جدية في الاستخدام المنهجي لمعدات التسجيل السمعية والبصرية في أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز. |
The introduction of systematic use of audio and video equipment in police stations and detention facilities should also be seriously considered. | UN | وينبغي أيضاً النظر بصورة جدية في الاستخدام المنهجي لمعدات التسجيل السمعية والبصرية في أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز. |
The introduction of systematic use of audio and video equipment in police stations and detention facilities should also be seriously considered. | UN | وينبغي أيضاً النظر بصورة جدية في الاستخدام المنهجي لمعدات التسجيل السمعية والبصرية في أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز. |
Notwithstanding these efforts, many police stations still require urgent rehabilitation. | UN | وبرغم هذه الجهود فما زال العديد من أقسام الشرطة في حاجة ملحة للإصلاح. |
Fifty other investigators handle these cases in smaller police stations in addition to their usual workload. | UN | ويتولى خمسون محققاً آخر معالجة هذه القضايا في أقسام الشرطة الأصغر حجماً إلى جانب الاضطلاع بعملهم المعتاد. |
Due to lack of facilities, this is not always done in practice, particularly at police stations. | UN | ونظراً إلى النقص في التسهيلات، لا تتبع هذه الممارسات بشكل دائم خاصة في أقسام الشرطة. |
The presence of a doctor was the best guarantee for preventing ill—treatment, which, as the Committee had learnt from concordant sources, were frequent in police stations. | UN | إن تواجد طبيب في هذه الحالة هو خير ضمان لمنع المعاملات السيئة، التي بلغ اللجنة من مصادر متطابقة أنها شائعة في أقسام الشرطة. |
In some women's police stations, there is a psychologist on duty to provide counselling. | UN | وفي بعض أقسام الشرطة النسائية يداوم طبيب نفسي لتقديم المشورة. |
Technical advice will focus on areas essential for operational sustainability, including strengthening capacities at the local police station level, strengthening the capacities of the Emergency Response Unit and Police Support Unit. | UN | وسيركز في تقديم المشورة التقنية على مجالات أساسية لتحقيق الاستدامة التشغيلية، منها تعزيز القدرات على مستوى أقسام الشرطة المحلية وتعزيز قدرات وحدة التصدي للطوارئ ووحدة دعم الشرطة. |
Statements from individual complaints were directly verified and some complaints were forwarded to the further competence of regional police departments. | UN | وقد تم التحقق مباشرة من الشكاوى الفردية وإحالة بعضها إلى أقسام الشرطة الإقليمية لكي تنظر فيها وفقاً لاختصاصها. |
While in police custody, he was wounded in the thorax. | UN | وقد أصيب لدى وجوده في أقسام الشرطة بإصابات في القفص الصدري. |
Beginning in 2004, 12 training and enrichment programme sessions are given annually to investigators of sexual offences in all the police districts. | UN | واعتبارا من عام 2004، تنظم سنوياً 12 دورة تدريبية وتطويرية للمحققين في الجرائم الجنسية في أقسام الشرطة كافة. |
Psychologists and social workers play a minimal role in police divisions | UN | محدودية دور الأخصائيين النفسيين والاجتماعيين داخل أقسام الشرطة. |
The South African police services has social workers appointed at some police stations to provide counselling to victims of domestic violence, however personnel are limited. | UN | ويوجد لدى دوائر الشرطة في جنوب أفريقيا أخصائيون اجتماعيون معينون في بعض أقسام الشرطة لتقديم المشورة لضحايا العنف المنزلي، وإن كان عددهم محدوداً. |
Any decision by the regional prosecutors relating to the investigation by the police departments cannot be appealed to other authorities. | UN | ولا يستطيع الطعن لدى هيئات أخرى ضد أي قرارٍ اتخذه المدعون الإقليميون بشأن التحقيقات التي أجرتها أقسام الشرطة. |
Daily mentoring to the National Police and Gendarmerie through co-location in 12 police prefectures and 4 légions | UN | الإشراف اليومي على الشرطة الوطنية وقوات الدرك من خلال مشاركة 12 من أقسام الشرطة وأربع فيالق في نفس الموقع |
The Special Rapporteur, while noting the overall commitment by the current Government to combat torture and, resulting from this, considerable improvements since 2005, in most police commissariats and gendarmerie posts that he visited, has found evidence of ill-treatment by lawenforcement officials, which was inflicted mostly during interrogation for the purpose of obtaining a confession. | UN | والمقرر الخاص، إذ ينوه بالالتزام العام للحكومة الحالية بمكافحة التعذيب وبما أفضى إليه ذلك من تحسن كبير منذ عام 2005، فإنه وجد في معظم أقسام الشرطة ومخافر الدرك التي زارها أدلة على لجوء الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون إلى إساءة المعاملة وذلك غالباً أثناء عمليات الاستجواب من أجل انتزاع الاعترافات. |
Moreover, in many areas of the country there is no guarantee that a doctor is to be found on police premises. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا يُضمن في مناطق كثيرة من البلد حتى وجود طبيب في أقسام الشرطة. |
Community police sections have been created and the concepts that they use are being promoted through a media awareness campaign in order to build trust with, solicit support from, and involve, the public in maintaining security in Jordan; | UN | - استحداث أقسام الشرطة المجتمعية ونشر مفاهيمها من خلال حملة للتوعية الإعلامية وذلك لمد جسور الثقة وطلب يد العون والمشاركة مع المواطن للمحافظة على أمن الأردن؛ |
Women's police posts and stations had also been established, and it was now illegal to detain women in ordinary police stations after sunset. | UN | وتم أيضاً إنشاء مراكز وأقسام شرطة نسائية وأصبح من غير القانوني الآن احتجاز امرأة في أقسام الشرطة العادية بعد غروب الشمس. |