"أقصر من" - Traduction Arabe en Anglais

    • shorter than
        
    • too short
        
    • shortest of
        
    • shorter period of
        
    • short for
        
    • a shorter
        
    • shorter periods
        
    How could a kid who's a head shorter than his father. Open Subtitles كيف يمكن للفتى أن يقوم بهذا وهو أقصر من أبيه
    Bidding submission times were shorter than the minimum time frame provided in the Procurement Manual. UN كانت مهل تقديم العطاءات أقصر من الحد الأدنى للإطار الزمني المنصوص عليه في دليل المشتريات.
    The opposite is true for countries with an average actual external debt repayment period shorter than the assumed eight years. UN ويصدق عكس ذلك على البلدان التي يكون متوسط الفترة الفعلية لسداد ديونها الخارجية أقصر من فترة السنوات الثماني المفترضة.
    In this regard, it was noted that the time-frame for HDI phase IV was too short to address this challenge. UN ويلاحظ، في هذا الصدد، أن الإطار الزمني للمرحلة الرابعة من المبادرة كان أقصر من أن يعالج هذا التحدي.
    The Special Rapporteur has previously concluded that a five-year tenure is too short to be consistent with judicial independence. UN وسبق للمقرر الخاص أن خلص إلى أن تحديد مدة خدمة القضاة بخمس سنوات هو أقصر من أن يتماشى مع استقلال القضاء.
    Today, that time is shorter than ever, as we are now counting down the days. UN اليوم، باتت هذه الفترة أقصر من أي وقت مضى، إذ بدأنا الآن العد التنازلي.
    If the interval between the expected disturbances of a habitat is shorter than the recovery time, the impact should be considered more than temporary. UN فإن كانت الفترة الفاصلة بين اضطرابات الموئل أقصر من الوقت اللازم للتعافي، فينبغي اعتبار الأثر أكثر من مؤقت.
    For many problems, the solution is shorter than the statement of the problem. UN وفي كثير من المسائل يكون الحل أقصر من سرد المسألة نفسها.
    Those lists were shorter than in previous sessions. UN وهذه القوائم أقصر من قوائم الدورات السابقة.
    This would be shorter than the existing draft and, in particular, section D of the document would be reduced by, for example, retaining only paragraphs 17, 20, 22, 23, 28 and 30. UN وسوف تكون أقصر من النص الحالي وبوجه خاص، سوف يختزل الفرع دال من الوثيقة بالاحتفاظ مثلا بالفقــــرات 17 و 20 و 22 و 23 و 28 و 30 فقط.
    Consequently, loans extended by commercial banks are often subject to floating interest rates and normally have a maturity term shorter than the project period. UN وتبعا لذلك، كثيرا ما تكون القروض المقدمة من المصارف التجارية خاضعة ﻷسعار فائدة عائمة، ولها عادة أجل استحقاق أقصر من مدة المشروع.
    Care leave can be divided into two periods at the most, consisting of a minimum of 30 days, unless the employer and the employee agree on more than two periods or a period which is shorter than a month. UN ويمكن تقسيم إجازة الرعاية إلى فترتين على أقصى تقدير قوام كل فترة ثلاثون يوما على الأقل إلا أن يتفق رب العمل والمرأة العاملة على أكثر من فترتين اثنتين أو على فترة أقصر من شهر واحد.
    It has also been reported that the length of unarmed military service in Armenia is shorter than the period of alternative labour service. UN وأفيد أيضاً أن مدة الخدمة العسكرية غير المسلحة في أرمينيا أقصر من مدة خدمة العمل البديلة.
    These sessions are shorter than full trial days, by about two hours. UN وتكون هذه الجلسات أقصر من أيام المحاكمات الكاملة بحوالي ساعتين.
    When completed in 2007, it will be 270 km shorter than the alternative road from Mombasa to Kigali. UN وعند إنجاز المشروع في عام 2007، سيصبح هذا الطريق أقصر من الطريق البديل بين مومباسا وكيغالي بمسافة 270 كيلومتراً.
    It should be noted that the forthcoming intersessional period will be two weeks shorter than the previous one. UN وتجدر الإشارة إلى أن فترة ما بين الدورتين المقبلة ستكون أقصر من سابقتها بمدة أسبوعين.
    However, the changes were still vulnerable: the time had been too short to achieve radical changes, particularly as the causes of Guatemalan society’s ills — and the ills affecting Guatemalan women — were centuries old. UN ومع ذلك، فلا تزال التغييرات حساسة: فقد كان الوقت أقصر من أن تتحقق فيه تغييرات جذرية وخاصة وأن أسباب علل المجتمع الغواتيمالي، والعلل التي تؤثر على المرأة الغواتيمالية، تمتد إلى قرون مضت.
    Of course, three months would be too short a time for Governments to respond. UN وبالطبع فإن فترة ثلاثة أشهر لردود الحكومات ستكون أقصر من اللازم.
    Some were too short to cover the contents of the main report in any meaningful manner while others seemed to reflect an alternative story. UN وكانت بعض الموجزات التنفيذية أقصر من أن تغطي محتويات التقرير الأساسي بطريقة ذات معنى، في حين بدا أن أخرى تبرز موضوعا بديلا.
    Noting that the workload of the Committee has increased because of the growing number of States parties to the Convention and that the annual session of the Committee is the shortest of all the annual sessions of the human rights treaty bodies, UN وإذ تلاحظ أن حجم عمل اللجنة ازداد نتيجة لتنامي عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية، وأن الدورة السنوية للجنة أقصر من جميع الدورات السنوية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان،
    This in turn will put pressure on the Prosecutor to make trial cases ready in a shorter period of time. UN وسيؤدي ذلك بدوره إلى الضغط على المدعي العام لجعل القضايا جاهزة للمحاكمة في فترة أقصر من الوقت.
    Aren't you a little short for a Stormtrooper? Open Subtitles ألست أقصر من أن تكون ضمن ميليشيات النازيين ؟
    The States Parties may decide to grant a shorter extension than that requested and may propose benchmarks for the extension, as appropriate. UN ويجوز للدول الأطراف أن تقرر منح فترة تمديد أقصر من الفترة المطلوبة، ويجوز لها أن تقترح معايير للتمديد، عند الاقتضاء.
    Some participants indicated that record-keeping systems in their countries provided for shorter periods than those stipulated in the Instrument. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن أنظمة حفظ السجلات في بلدانهم تنص على فترات أقصر من الفترات المنصوص عليها في الصك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus