"أقليات إثنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • ethnic minorities
        
    • ethnic minority
        
    • minority ethnic
        
    • ethnic groups
        
    • ethnic and minority
        
    • minority groups
        
    Often the poor, the unemployed and people belonging to ethnic minorities and other vulnerable groups, remain marginalized in the social hierarchy. UN فكثيراً ما يظل الفقراء والعاطلون والمنتمون إلى أقليات إثنية وفئات ضعيفة أخرى على هامش الهرم الاجتماعي.
    Nevertheless, some ethnic minorities, such as the Roma, are subject to special problems that call for more specific assistance. UN بيد أن أقليات إثنية معينة، مثل الروما، تنطوي على إشكالية محددة وتحصل على مساعدة أكثر تكيّفا مع خصائصها.
    This would be the first land case concerning ethnic minorities to be brought to trial. UN وستكون هذه القضية أول قضية تتعلق بالأرض وتهم أقليات إثنية ترفع إلى المحكمة.
    The research undertaken and the development programmes carried out are directed towards the needs of women belonging to ethnic minorities. UN وتتمحور البحوث وبرامج التنمية حول احتياجات النساء اللائي ينتمين إلى أقليات إثنية.
    In general we support inclusive strategies aiming at integrating women with ethnic minority background into Danish society. UN وعموما، نحن ندعم الاستراتيجيات الشاملة الرامية إلى إدماج النساء من أقليات إثنية في المجتمع الدانمركي.
    These displaced persons belong largely to ethnic minorities. UN وينتمي معظم هؤلاء المشردين إلى أقليات إثنية.
    Displacement has become a way of life for many persons belonging to the ethnic minorities of Myanmar. UN ١٧- وأصبح التشرد نمطا حياتيا بالنسبة الى أشخاص عديدين ينتمون الى أقليات إثنية في ميانمار.
    Child prostitution afflicts children coming from families with sub—standard social levels, mostly belonging to ethnic minorities. UN ويقع في بغاء اﻷطفال أطفال من أسر ذات مستويات اجتماعية متدنية، معظمهم ينتمي إلى أقليات إثنية.
    Secondly, a number of companies were making attempts to establish themselves on land belonging to ethnic minorities, which was forbidden. UN وثانياً، تحاول بعض الشركات أن تقيم منشآتها في أراضي تملكها أقليات إثنية إلا أن هذا الأمر محظور.
    As a result, 86,000 students from ethnic minorities were currently enrolled in 280 boarding schools. UN فيتابع 000 86 طالب ينتمون إلى أقليات إثنية دراستهم في مدرسة داخلية.
    Lastly, the State party should indicate how many women from ethnic minorities were involved in local government. UN وختاماً قالت إنه يجب على الدولة الطرف أن تبيِّن عدد النساء المنتميات إلى أقليات إثنية المشاركات في الحكومة المحلية.
    In addition, many initiatives had been introduced to improve the position of women from ethnic minorities. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم الأخذ بكثير من المبادرات لتحسين وضع المرأة المنتمية إلى أقليات إثنية.
    The general educational counselling system also includes guidance for women from ethnic minorities. UN ويشمل نظام المشورة التعليمية العام توجيه النساء من أقليات إثنية.
    Most of HIV-positive women belong to ethnic minorities and are born abroad. UN وينتمي معظم النساء اللائي ثبت إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية إلى أقليات إثنية مولودة بالخارج.
    Police violence against persons belonging to ethnic minorities appears to be recurrent. UN ويبدو أن العنف الذي ترتكبه الشرطة ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية هو عنف متكرر.
    Legal assistance for ethnic minorities had been increased, with nearly 2,000 clubs in regions with ethnic minorities. UN وقد زيد في المساعدة القانونية للأقليات الإثنية، حيث أصبح هناك حوالي 000 2 ناد في المناطق التي بها أقليات إثنية.
    But members of long-standing religious minorities in a country, many of which simultaneously constitute ethnic minorities, can similarly be subject to stigmatization and accused of threatening national unity. UN غير أن أفراد الأقليات الدينية العريقة في البلد، وهي أقليات يشكل الكثير منها أقليات إثنية أيضاً، يمكن أن يتعرضوا بالمثل للوصم ويُتهموا بتهديد الوحدة الوطنية.
    Further, the Committee is concerned about the economic, linguistic and cultural challenges that girls belonging to ethnic minorities experience, which affect their academic performance and ultimately their transition to the labour market. UN كما أن اللجنة قلقة إزاء التحديات الاقتصادية واللغوية والثقافية التي تواجهها الفتيات المنتميات إلى أقليات إثنية والتي تؤثر على أدائهن الأكاديمي وعلى انتقالهن في نهاية المطاف إلى سوق العمل.
    China is against any attempt to link terrorism to any specific religion or ethnic minority groups. UN وتعارض الصين أي محاولة لربط الإرهاب بأي منطقة معينة أو مجموعات أقليات إثنية معينة.
    Concern is also expressed about the situation of children belonging to ethnic minority families. UN وكذلك تعرب اللجنة عن قلقها إزاء وضع أطفال الأسر المنتمية إلى أقليات إثنية.
    He also argued that racially discriminatory attitudes of parents often resulted in a concerted effort to ensure that their children did not attend schools which had a large number of pupils belonging to minority ethnic groups. UN وذهب أيضاً إلى أن مواقف التمييز العنصري التي يتخذها الآباء تُسفر في أحيان كثيرة عن جهود متعاضدة لضمان عدم التحاق أطفالهم بمدارس بها أعداد كبيرة من التلاميذ الذين ينتمون إلى أقليات إثنية.
    41. The needs of disabled or ethnic minority women had not been among recent Government priorities, but they had been considered, especially in the area of education and literacy programmes for ethnic and minority girls. UN 41 - وأضافت أن احتياجات المعوقات والنساء اللاتي ينتمين إلى أقليات إثنية لم تكن من بين الأولويات الحكومية، ولكن تم وضعها في الاعتبار لا سيما في مجال التعليم، وبرامج محو الأمية التي تستهدف الفتيات اللاتي ينتمين إلى أقليات إثنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus