All his statements and requests must be recorded in the case file. | UN | وللمتهم في كل وقت أن يبدي ما لديه من دفاع أو يطلب اتخاذ إجراء من إجراءات التحقيق وتثبت جميع أقواله وطلباته في المحضر. |
After the charge is thus made, the court shall ask the accused person to state his plea as guilty or not guilty, drawing his attention to the fact that he is not under an obligation to respond or to speak, and that his statements may be used in evidence against him. | UN | ثم يسأل عما إذا كان مذنباً أم لا، مع توجيه نظره إلى أنه غير ملزم بالكلام أو الإجابة، وأن أقواله قد تكون حجة ضده. |
It noted that the complainant retracted his statement in court. | UN | وأشارت إلى أن صاحب الشكوى سحب أقواله أمام المحكمة. |
It noted that the complainant retracted his statement in court. | UN | وأشارت إلى أن صاحب الشكوى سحب أقواله أمام المحكمة. |
He must also tell the suspect whether his testimony was being tape-recorded and might be given in evidence. | UN | كما يجب على قاضي التحقيق أن يبين للمشتبه فيه أن أقواله مسجلة ويمكن أن تستخدم كأدلة. |
The State party also considers his credibility undermined by his statements regarding his escape from the military camp in Trincomalee. | UN | وترى الدولة الطرف أيضاً أن ما يقدح في مصداقيته أقواله بشأن هربه من معسكر ترينكومالي. |
It is reported that the police officer pressed him to sign without reading through what was contained in the written record, assuring him that his statements had been taken down faithfully. | UN | ويُقال إن ضابط الشرطة حمله بذلك على التوقيع دون مراجعة ما جاء في المحضر، مؤكداً له أن أقواله دُوِّنت بأمانة. |
Moreover, his statements before the examining magistrate and when he was on trial reveal that he was compelled to sign the police record without reading it. | UN | وعلاوةً على ذلك، يتضح من أقواله أمام قاضي التحقيق وأثناء محاكمته أنه أُجبر على توقيع المحضر دون الاطلاع عليه. |
Likewise, during the Refugee Appeals Board hearing, in which the complainant was represented by his counsel, no objections were made to the interpretation of his statements. | UN | وأثناء جلسة مجلس طعون اللاجئين، كان صاحب الشكوى ممثلاً بمحاميه، ولم تقدم أيضاً أي اعتراضات على ترجمة أقواله. |
The Committee further notes that despite the complainant's request, the Board considered that a specialized medical examination was unnecessary since his statements were contradictory. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن مجلس طعون اللاجئين رفض طلب صاحب الشكوى معتبراً أن أقواله المتضاربةَ تغني عن إجراء فحص طبي متخصص. |
Likewise, during the Refugee Appeals Board hearing, in which the complainant was represented by his counsel, no objections were made to the interpretation of his statements. | UN | وأثناء جلسة مجلس طعون اللاجئين، كان صاحب الشكوى ممثلاً بمحاميه، ولم تقدم أيضاً أي اعتراضات على ترجمة أقواله. |
The United States is also aware of and appreciates your efforts to persuade the observer for the Palestine Liberation Organization to retract his statement. | UN | وتدرك الولايات المتحدة وتقدر أيضاً جهودكم الرامية إلى اقناع المراقب عن منظمة التحرير الفلسطينية بالتراجع عن أقواله. |
In his statement he declared that he was at the place where the incident took place in the company of three friends, but that none of them had taken part in the attack. | UN | وأعلن في أقواله إنه كان موجوداً بالمكان عند وقوع الحادث وكان برفقته ثلاثة أصدقاء لكن أياً منهم لم يشترك في الاعتداء. |
He explains that the witness was dying of AIDS when his statement was taken from him. | UN | وقال صاحب البلاغ توضيحاً لذلك إن الشاهد كان يعاني من مرض الإيدز وإنه كان مشرفاً على الموت عندما أخذت أقواله. |
This raises serious concern regarding the circumstances in which he signed his statement. | UN | وقد أثار ذلك قلقاً بالغاً بشأن الظروف التي وقَّع فيها على أقواله. |
The author's counsel also refers to the fact that charges were drafted against the author even before the commencement of the recording of his statement. | UN | ويشير محامي صاحب البلاغ أيضاً إلى أن التهم وجهت إلى صاحب البلاغ حتى قبل بدء تسجيل أقواله. |
I'm going to JD's house for his testimony. Join me there. | Open Subtitles | أنا ذاهب لمنزل جى دى للحصول على أقواله قابلينى هناك |
Then he or she should be again referred to appropriate examination to verify his or her statement in this regard. | UN | وعندئذ، يُحال مرة أخرى للفحص المناسب للتحقق من أقواله في هذا الصدد. |
During the verification of his deposition at crime scenes, he reconfirmed his confessions in the presence of his lawyer and other witnesses. | UN | وأثناء التحقق من أقواله في مسرح الجريمة، أعاد تأكيد اعترافاته في حضور محاميه وشهود آخرين. |
He will not be with us, but his words and his deeds should remain a great guide of our efforts to make this Organization better and more effective. | UN | إنه لن يحضر معنا، ولكن أقواله وأفعاله ستظل مرشدا عظيما تهتدي به جهودنا لجعل هذه المنظمة منظمة أفضل وأكثر فعالية. |
During the hearing, he had confirmed his previous statements and explained that his acts had been prompted by his financial dependence on SA Celogen, which was a very large customer. | UN | وأثناء الجلسة، أكد أقواله السابقة وفسر تصرفاته باعتماده الكبير من الناحية الاقتصادية على شركة سيلوجين التي هي عميل مهم. |
The President may call a speaker to order if his remarks are not relevant to the subject under discussion. | UN | وللرئيس أن ينبه المتكلم إلى التقيد بالنظام إذا خرجت أقواله عن الموضوع قيد المناقشة. |
Firstly, he significantly changed his evidence regarding previous experiences with the Sudanese authorities. | UN | أولاً، أنه غيّر إلى حد كبير أقواله بخصوص معاناته السابقة مع السلطات السودانية. |
In his appeal, he also argues that he was not informed of the charges against him during his plea hearing. | UN | ويحتج صاحب البلاغ أيضاً في الطعن الذي قدمه بأن أحداً لم يُعلمه بالاتهامات الموجهة إليه أثناء جلسة الاستماع إلى أقواله. |
a statement of a person arrested or detained should be recorded in the language of that person's choice who should thereafter be asked to sign the statement. | UN | وينبغي تسجيل الأقوال التي يُدلي بها الشخص المعتقل أو المحتجز باللغة التي يختارها هذا الشخص الذي يجب أن يطلب منه بعد ذلك أن يوقّع على أقواله. |
Because a day later he recanted. | Open Subtitles | لأنه تراجع في أقواله بعدها بيوم واحد |