"أقوى مما" - Traduction Arabe en Anglais

    • stronger than
        
    • tougher than
        
    • harder than
        
    • more powerful than
        
    • even stronger
        
    • a stronger
        
    • more strongly than
        
    Maybe you are stronger than I thought, but it's still not enough. Open Subtitles ربما كنت أقوى مما كنت اعتقد، ولكنه لا يزال غير كافى.
    But... you feel stronger than you ever thought you could feel. Open Subtitles لكن ستشعر أنّك أقوى مما خطر بالك أن تشعره قطّ.
    What, I'm stronger than I look, I could train up. Open Subtitles ماذا؟ أنا أقوى مما أبدو أنا يمكن أن أتدرب
    Yeah, no ambulance, but I'm tougher than I look. Open Subtitles نعم، لا سيارة إسعاف ، لكني أقوى مما أبدو عليه
    I earnestly hope that my successors and, first and foremost, the Ambassador of Germany, will be able to shake the Conference on Disarmament tree harder than I have. UN وآمل جدياً أن يتمكن من سيخلفني، وأولهم سفير ألمانيا، من هز شجرة مؤتمر نزع السلاح على نحو أقوى مما فعلته.
    This thing is more powerful than it should be. Open Subtitles فهذا المخلوق أقوى مما ينبغي أن يكون عليه
    There is good reason to believe that the impact of the programmes is, in general, stronger than the relatively modest size of funds would indicate. UN وتوجد أسباب جيدة تدعو إلى الاعتقاد أن تأثير البرامج هو بوجه عام أقوى مما يدل عليه حجم الأموال المتواضع نسبياً.
    There is good reason to believe that the impact of the programmes is, in general, stronger than the relatively modest size of funds would indicate. UN وتوجد أسباب جيدة تدعو إلى الاعتقاد أن تأثير البرامج هو بوجه عام أقوى مما يدل عليه حجم الأموال المتواضع نسبياً.
    If we can accomplish those goals, then this institution will emerge from this crisis stronger than it was before. UN وإذا تمكّنا من تحقيق تلك الأهداف، عندها سيكون بوسع هذه المؤسسة أن تخرج من هذه الأزمة أقوى مما كانت عليه من قبل.
    The Government's relationship with non-governmental organizations and civil society is stronger than ever before. UN وإن العلاقة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني أقوى مما كانت عليه في أي وقت مضى.
    The competition authority had chosen to strengthen enforcement and the economy was now stronger than ever before. UN وقد اختارت السلطة المعنية بالمنافسة تعزيز تطبيق القانون وأصبح الاقتصاد الآن أقوى مما كان عليه في أي وقت مضى.
    Our resolve to act together is stronger than ever. UN إن تصميمنا على العمل معا أقوى مما كان من قبل.
    Our resolve to act together is stronger than ever. UN إن تصميمنا على العمل معا أقوى مما كان من قبل.
    This year finds the Rome Statute and the International Criminal Court even stronger than before. UN وفي هذا العام أصبح نظام روما الأساسي والمحكمة الجنائية الدولية أقوى مما كانا عليه من قبل.
    The aspiration to wider freedom and greater recognition of equality is stronger than ever before. UN وباتت التطلعات إلى الحصول على حرية أوسع واعتراف أكبر بالمساواة، أقوى مما كانت عليه في أي وقت مضى.
    I'm strong enough to stop the bad guys. I'm stronger than anybody thinks. Open Subtitles إنّي قوية كفاية لردع الأشرار، إنّي أقوى مما يظن الجميع.
    She's young, but she's strong. stronger than I was at her age. Open Subtitles إنها صغيرة وقوية، أقوى مما كنتُ عليه في مثل عمرها.
    Please. I'm tougher than I look. (Sips and chokes) Open Subtitles أرجوك، أنا أقوى مما أبدو هذا شاي بابونج قوي
    Why do I get the feeling this kid's tougher than he looks? Open Subtitles لمَ يخالجني شعور بأنّ هذا الفتى أقوى مما يبدو عليه؟
    You may be pretty, but you're tougher than you think. Open Subtitles ممكن أن تكونى جميلة لكنك أقوى مما تتخيلين
    The Aleutian flu hits harder than anticipated, and city leaders scramble to catch up. Open Subtitles سيضرب إنفلونزا الألوشيان بشكل أقوى مما هو متوقع وسيتزاحم قادة المدن لمكافحته
    May our energy be more powerful than our past because it is our essence, what we feel in this moment, that matters. Open Subtitles فلتكن طاقتنا أقوى مما كانت عليه في الماضي لأنها جوهرنا ما نشعر به في هذه اللحظه
    I am aware that even stronger diplomatic armament is necessary to achieve the lofty goals of disarmament. UN وإنني أدرك أنه من الضروري أن يكون السلاح الدبلوماسي أقوى مما هو عليه لتحقيق أهداف نزع السلاح النبيلة.
    It can generally be said that our Organization is today in a stronger position than in previous years, which were characterized by a predominant feeling of crisis. UN يمكن القول عموما إن منظمتنا هي اليوم في وضع أقوى مما كانت عليه في السنوات الماضية التي اتسمت بسيادة الشعور بوجود أزمات.
    For the recovery to accelerate, domestic demand would have to pick up more strongly than is currently expected. UN ولتسريع الانتعاش، سيتعين أن يزداد الطلب المحلي بمعدل أقوى مما هو متوقع حاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus