"أكثر اتساما" - Traduction Arabe en Anglais

    • a more
        
    • be more
        
    • of more
        
    • for more
        
    • to more
        
    • more systematic
        
    In pursuit of a more equal world order, we recommend that: UN من أجل إقامة نظام عالمي أكثر اتساما بالمساواة، نوصي بأن:
    It was preferable to address the matter in a more technical manner. UN وقال إن من اﻷفضل معالجة المسألة بأسلوب أكثر اتساما بالطابع التقني.
    It was preferable to address the matter in a more technical manner. UN وقال إن من اﻷفضل معالجة المسألة بأسلوب أكثر اتساما بالطابع التقني.
    First, there must be more concerted, rapid and effective action -- in short, more strategic. UN الأولى أنه يجب اتخاذ إجراءات أكثر تضافرا وسرعة وفعالية، أي باختصار أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي.
    This development will allow SCMM to move into discussion of more substantive issues. UN وسيسمح هذا التطور بأن تنتقل اللجنة الدائمة المعنية بالشؤون العسكرية إلى مناقشة مسائل أكثر اتساما بالطابع الفني.
    B. Need for more specific contributions to the general debate UN باء - توجيه أكثر اتساما بالطابع العملي للمناقشة العامة
    This approach also represents a more cost-effective way of proceeding. UN ويمثل هذا النهج أيضا طريقة أكثر اتساما بالفعالية للتجهيز.
    The ultimate advantage of respecting this right is a more just global and national environment to ensure constant improvement of the well-being of all. UN والمزية الكبرى لاحترام هذا الحق وجود بيئة عالمية ووطنية أكثر اتساما بالإنصاف لضمان تحسين رفاهية الجميع باستمرار.
    Often, the problems concerned were structural, and should be handled in a more systematic way. UN وفي كثير من الأحيان، فإن المشاكل المعنية تكون هيكلية، وينبغي معالجتها بطريقة أكثر اتساما بالمنهجية.
    Transferring cases to other States would constitute a form of voluntary contribution to the construction of a more universal justice. Disadvantages UN وسيشكل نقل القضايا إلى دول أخرى نوعا من المساهمة الطوعية في إقامة عدالة أكثر اتساما بالطابع العالمي.
    The Nouméa Accord is a vote of confidence in the ability of the people of New Caledonia to build with France a more fraternal common future. UN ويعبر اتفاق نوميا عما هناك من ثقة في قدرة شعب كاليدونيا الجديدة على التعاون مع فرنسا لبناء مستقبل مشترك أكثر اتساما بروح الأخوة.
    The reference to the International Committee of the Red Cross had been deleted at the request of the Committee itself, which had wanted a more neutral formulation. UN وجرى حذف اﻹشارة إلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بناء على طلب اللجنة ذاتها التي تريد الاحتفاظ بصيغة أكثر اتساما بالحياد.
    The United Nations should consider granting a more formal status to the Institute. UN وقد ترغب اﻷمم المتحدة في أن تنظر في منح المعهد مركزا أكثر اتساما بالصبغة الرسمية.
    It was suggested that the Commission should adopt a more proactive stance, which would enable real dialogue to take place between the two bodies. UN واقترح على اللجنة أن تتخذ موقفا يكون أكثر اتساما بروح المبادرة، اﻷمر الذي سيسمح بإجراء حوار حقيقي بين الهيئتين.
    25. a more formal mechanism for auditing service delivery should be established in order to maintain standards of quality. UN ٢٥ - وينبغي وضع آلية أكثر اتساما بالطابع الرسمي لمراجعة إيصال الخدمات بغية الحفاظ على معايير النوعية.
    This system should greatly assist in providing for a more effective and efficient procurement planning process. UN وسيساعد هذا النظام إلى حد كبير على التكفل بالاضطلاع بعملية لتخطيط الشراء أكثر اتساما بالفعالية والكفاءة.
    As a result, UNCTAD will make a more direct, practical and effective contribution to development at the country and regional levels. UN لذلك فإن مساهمة اﻷونكتاد في التنمية على الصعيدين القطري واﻹقليمي ستكون أكثر اتساما بالطابع المباشر والعملي والفعال.
    Therefore it is recommended that a more formalized process be established to cover the range of issues of mutual interest. UN ومن ثم يوصى بإنشاء عملية أكثر اتساما بالطابع الرسمي تشمل طائفة من القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    The Government of the Sudan had supported the deployment of AMIS as an alternative to a more international force. UN وقد أيدت حكومة السودان نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان كبديل لقوة أكثر اتساما بالطابع الدولي.
    121. It would be more effective for the central authorities designated under bilateral agreements to be approached directly. UN 121 - وقد يكون التوجه مباشرة إلى السلطات المركزية المحددة وفقا للاتفاقات الثنائية أكثر اتساما بالفعالية.
    :: Establishment of more formal and transparent client communications; UN :: إقامة اتصالات مع العملاء أكثر اتساما بالطابع الرسمي وبالشفافية؛
    Management systems and plans developed for more efficient and accountable governance UN وضع نظم ومخططات للإدارة من أجل إقامة حكم أكثر اتساما بالفعالية والخضوع للمساءلة
    Others refer to more formal and structured networks bringing together staff working on similar topics and issues. UN ويشير آخرون إلى شبكات أكثر اتساما بالطابع الرسمي والهيكلي وتجمع بين موظفين يعملون في مواضيع وقضايا متشابهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus