"أكثر شفافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • more transparent
        
    • greater transparency
        
    Therefore, it is essential that the Council continue to make its decision-making process more transparent and accountable to all Member States. UN لذلك من الجوهري أن يواصل المجلس عملية صنع القرار لديه بصورة أكثر شفافية وأكثر مساءلة أمام جميع الدول الأعضاء.
    UNICEF was also praised for its work on making the organization more transparent and accountable, including through developing the accountability system. UN وكذلك أشيد باليونيسيف للعمل الذي تقوم به لجعل المنظمة أكثر شفافية وخضوعا للمساءلة، وذلك بسبل منها تطوير نظام المساءلة.
    Both are of equal relevance in order to make that United Nations body more transparent, inclusive, accountable and effective. UN وكلا الجانبين يتصفان بأهمية متساوية بغية جعل تلك الهيئة التابعة للأمم المتحدة أكثر شفافية وشمولاً ومساءلة وفعالية.
    At the same time, States that wished to use nuclear energy for peaceful purposes needed to be more transparent. UN وفي الوقت نفسه، تحتاج الدول التي ترغب في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية أن تكون أكثر شفافية.
    At the same time, States that wished to use nuclear energy for peaceful purposes needed to be more transparent. UN وفي الوقت نفسه، تحتاج الدول التي ترغب في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية أن تكون أكثر شفافية.
    UNICEF is also committed to becoming even more transparent. UN وقال إن اليونيسيف ملتزمة بأن تصبح أكثر شفافية.
    UNICEF is also committed to becoming even more transparent. UN وقال إن اليونيسيف ملتزمة بأن تصبح أكثر شفافية.
    The high commissioner could make the human rights activities of the United Nations more transparent to world public opinion. UN ويمكن للمفوض السامي أن يجعل أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان أكثر شفافية للرأي العام العالمي.
    The adoption of market-value accounting has the advantage of making a banks' financial condition more transparent. UN وميزة اعتماد نظام المحاسبة القائم على القيمة السوقية هي جعل الوضع المالي للمصرف أكثر شفافية.
    Its working methods and decision-making processes should become more transparent and democratic. UN وينبغي أن تصبح وسائل عمله وعمليات صنع قراراته أكثر شفافية وديمقراطية.
    Last but not least, it should become more transparent, for its decisions affect all the Member States. UN وأخيرا وليس آخرا، ينبغي أن يصبح أكثر شفافية ﻷن قراراته تؤثر في جميع الدول اﻷعضاء.
    Making their selection process more transparent will make it possible to expand recruitment among all United Nations agencies. UN وجعل عملية اختيارهم أكثر شفافية سيفسح المجال أمام توسيع نطاق التوظيف بين جميع وكالات اﻷمم المتحدة.
    If that was the case, the practice must cease and accounting with respect to arbitration cases must be more transparent. UN وإذا كان اﻷمر كذلك، فإنه ينبغي الكف عن هذه الممارسة وأن تكون المحاسبة أكثر شفافية فيما يتصل بالتحكيم.
    Having said that, much remains to be done to make the work of the Council even more transparent to all Member States. UN بعد أن قلت هذا، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به لجعل عمل المجلس أكثر شفافية لكل الدول الأعضاء.
    It is therefore encouraging to note that, in spite of this, the Council has become more transparent towards the entire membership. UN وبالتالي، فمن المشجع أن نلاحظ أن المجلس، على الرغم من ذلك، أصبح أكثر شفافية أمام كامل عضوية الأمم المتحدة.
    We therefore believe that we should not delay our efforts to make the Security Council more representative, and its procedures more transparent. UN لذلك نعتقد أنه يجب علينا ألا نؤخر جهودنا الرامية إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا للأعضاء وجعل إجراءاته أكثر شفافية.
    It needs greater accountability and a more transparent system of recruitment. UN إنها تحتاج إلى مزيد من المساءلة ونظام توظيف أكثر شفافية.
    We must renew our efforts to make these institutions more transparent, democratic and effective in combating the threat. UN وعلينا أن نجدد جهودنا بما يجعلها أكثر شفافية وديمقراطية، و أكثر فعالية في مكافحة خطر الإرهاب.
    Building on this progress, we believe that further reform is needed to make the Council more transparent, democratic and efficient. UN وبالبناء على هذا التقدم، نرى أنه يلزم إجراء المزيد من الإصلاح بغية جعل المجلس أكثر شفافية وديمقراطية وكفاءة.
    This interaction would be less confrontational and more fruitful if the Security Council were more transparent, inclusive, representative and accountable. UN وسيكون هذا التفاعل أجدى وأقل حدة في المواجهة لو أن مجلس الأمن كان أكثر شفافية وشمولية وتمثيلا ومساءلة.
    1. To affirm that GAFTA Member States shall provide the Secretariat-General of the League of Arab States periodically with country reports featuring greater transparency in respect of the following: UN التأكيد على الدول الأعضاء في منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى موافاة الأمانة العامة لجامعة الدول العربية بالتقارير القطرية بصفة دورية وبشكل أكثر شفافية على أن تتضمن:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus